3 Darumb thu ich euch kund / Das niemand Jhesum verfluchet / der durch den geist Gottes redet. Vnd niemand kan Jhesum einen HErrn heissen / on durch den heiligen Geist.
|
3 Ideo notum vobis facio, quod nemo in Spiritu Dei loquens, dicit anathema Jesu. Et nemo potest dicere, Dominus Jesus, nisi in Spiritu Sancto.
|
4 ES sind mancherley Es ist in allen Christen ein Geist / weisheit / erkentnis / glaube / krafft etc. Aber solches gegen ander vben vnd beweisen / ist nicht jedermans / Sondern / von weisheit reden / die da leren Gott erkennen. Von erkentnis reden / die da leren eusserlich wesen vnd Christliche Feiheit. Glaube beweisen die jn öffentlich bekennen mit worten vnd wercken / als die Marterer. Geister vnterscheiden die da prüfen die Propheceien vnd Leren. Gaben / aber es ist ein Geist.
|
4 Divisiones vero gratiarum sunt, idem autem Spiritus:
|
5 Vnd es sind mancherley Empter / aber es ist ein HErr.
|
5 et divisiones ministrationum sunt, idem autem Dominus:
|
6 Vnd es sind mancherley Krefften / aber es ist ein Gott / der da wircket alles in allen.
|
6 et divisiones operationum sunt, idem vero Deus qui operatur omnia in omnibus.
|
7 Jn einem jglichen erzeigen sich die gaben des Geists / zum gemeinen nutz.
|
7 Unicuique autem datur manifestatio Spiritus ad utilitatem.
|
8 Einem wird gegeben durch den Geist zu reden von der Weisheit / Dem andern wird gegeben zu reden von der Erkentnis / nach dem selbigen Geist.
|
8 Alii quidem per Spiritum datur sermo sapientiæ: alii autem sermo scientiæ secundum eumdem Spiritum:
|
9 Einem andern der Glaube / in dem selbigen Geist. Einem andern die Gabe gesund zu machen / in dem selbigen Geist.
|
9 alteri fides in eodem Spiritu: alii gratia sanitatum in uno Spiritu:
|
10 Einem andern Wunder zu thun. Einem andern Weissagung. Einem andern Geister zu vnterscheiden. Einem andern mancherley sprachen. Einem andern die sprachen auszulegen.
|
10 alii operatio virtutum, alii prophetia, alii discretio spirituum, alii genera linguarum, alii interpretatio sermonum.
|
11 Dis aber alles wircket derselbige einige Geist / vnd teilet einem jglichen seines zu / nach dem er wil.
|
11 Hæc autem omnia operatur unus atque idem Spiritus, dividens singulis prout vult.
|
|
Source: http://vulsearch.sf.net/html |