28 VND fürchtet euch nicht fur denen / die den Leib tödten / vnd die Seele nicht mögen tödten. Fürchtet euch aber viel mehr fur dem / der Leib vnd Seele verderben mag / in die Helle.
|
28 Et nolite timere eos qui occidunt corpus, animam autem non possunt occidere: sed potius timete eum, qui potest et animam et corpus perdere in gehennam.
|
29 Kaufft man nicht zween Sperlinge vmb einen pfennig? Noch felt der selbigen keiner auff die erden / on ewrn Vater.
|
29 Nonne duo passeres asse veneunt? et unus ex illis non cadet super terram sine Patre vestro.
|
30 Nu aber sind auch ewre hare auff dem Heubt alle gezelet.
|
30 Vestri autem capilli capitis omnes numerati sunt.
|
31 Darumb fürchtet euch nicht / Jr seid besser denn viel Sperlinge. Luc. 12.
|
31 Nolite ergo timere: multis passeribus meliores estis vos.
|
32 DArumb / Wer mich bekennet fur den Menschen / Den wil ich bekennen fur meinem himlischen Vater.
|
32 Omnis ergo qui confitebitur me coram hominibus, confitebor et ego eum coram Patre meo, qui in cælis est.
|
33 Wer mich aber verleugnet fur den Menschen / Den wil ich auch verleugnen fur meinem himlischen Vater. Marc. 8; Luc. 9; Luc. 12.
|
33 Qui autem negaverit me coram hominibus, negabo et ego eum coram Patre meo, qui in cælis est.
|
|
Source: http://vulsearch.sf.net/html |