United Bible Societies

Books in L45:

Alte Testament
1. Mose
2. Mose
3. Mose
4. Mose
5. Mose
Josua
Richter
Ruth
1. Samuel
2. Samuel
1. Königen
2. Königen
1. Chronica
2. Chronica
Esra
Nehemia
Esther
Hiob
Psalter
Sprüche
Prediger
Hohelied
Jesaia
Jeremia
Klagelieder
Hesekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadja
Jona
Micha
Nahum
Habacuc
Zephanja
Haggai
Sacharja
Maleachi
Apocrypha
Judith
Weisheit
Tobia
Syrach
Baruch
1. Maccabeorum
2. Maccabeorum
Stücke Esther
Stücke Daniel
Manasse
Neue Testament
Mattheus
Marcus
Lucas
Johannes
Apostel Geschichte
Römer
1. Corinther
2. Corinther
Galater
Epheser
Philipper
Colosser
1. Thessalonicher
2. Thessalonicher
1. Timotheum
2. Timotheum
Titum
Philemon
1. Peters
2. Peters
1. Johannis
2. Johannis
3. Johannis
Ebreer
Jacobi
Jude
Offenbarung


BIBLIJA.net   - the Bible on the Internet
Place Search     Word Search
Passage:   

Compact display
Versions:  GNB  CEV  WEB  ASV  KJV  GNB-UK  CEV-UK  DHH  RVR95  BCI  SEG  L45  RUS  HKS  RCB  VLC  VUL  SSP  SSP-Op  SSP-Ref  SSP3  JUB  EKU  CHR  DAL Choose from a standard set of versions for the selected language   About versions Help
Language

Psalter 38

Psalter :1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

38 Ein Psalm Dauids / zum Gedechtnis
Gott loben / vnd sich schüldigen / das ist recht an Gott vnd sich selbs gedencken.
.
38
1 In finem, ipsi Idithun. Canticum David.
HERR straffe mich nicht in deinem zorn / Vnd züchtige mich nicht in deinem grim.
2 Dixi: Custodiam vias meas:
ut non delinquam in lingua mea.
Posui ori meo custodiam,
cum consisteret peccator adversum me.
Denn deine Pfeile stecken in mir / Vnd deine Hand drücket mich.
3 Obmutui, et humiliatus sum, et silui a bonis;
et dolor meus renovatus est.
Es ist nichts gesundes an meinem Leibe für deinem drewen / Vnd ist kein Friede in meinen Gebeinen fur meiner Sünde.
4 Concaluit cor meum intra me;
et in meditatione mea exardescet ignis.
Denn meine Sünde gehen vber mein heubt / Wie eine schwere Last sind sie mir zu schweer worden.
5 Locutus sum in lingua mea:
Notum fac mihi, Domine, finem meum,
et numerum dierum meorum quis est,
ut sciam quid desit mihi.
Meine Wunden stincken vnd eitern / Fur meiner Torheit.
6 Ecce mensurabiles posuisti dies meos,
et substantia mea tamquam nihilum ante te.
Verumtamen universa vanitas, omnis homo vivens.
Jch gehe krum vnd seer gebücket / Den gantzen tag gehe ich trawrig.
7 Verumtamen in imagine pertransit homo;
sed et frustra conturbatur:
thesaurizat, et ignorat cui congregabit ea.
Denn meine Lenden verdorren gantz / Vnd ist nichts gesundes an meinem Leibe.
8 Et nunc quæ est exspectatio mea: nonne Dominus?
et substantia mea apud te est.
Es ist mit mir gar anders / vnd bin seer zustossen / Jch heule fur vnruge meines Hertzen.
9 Ab omnibus iniquitatibus meis erue me:
opprobrium insipienti dedisti me.
10  HERR fur dir ist alle mein begird / Vnd mein seuffzen ist dir nicht verborgen.
10 Obmutui, et non aperui os meum,
quoniam tu fecisti;
11  Mein hertz bebet / meine Krafft hat mich verlassen / Vnd das liecht meiner Augen
Das ist / Mein angesicht ist nicht liecht vnd frölich / Sondern sihet sawr / betrübt vnd finster.
ist nicht bey mir.
11 amove a me plagas tuas.
12  Meine Lieben vnd Freunde stehen gegen mir / vnd schawen meine Plage / Vnd meine Nehesten tretten ferne.
12 A fortitudine manus tuæ ego defeci in increpationibus:
propter iniquitatem corripuisti hominem.
Et tabescere fecisti sicut araneam animam ejus:
verumtamen vane conturbatur omnis homo.
13  Vnd die mir nach der Seelen stehen / stellen mir / Vnd die mir vbel wöllen / reden wie sie schaden thun wöllen / Vnd gehen mit eitel listen vmb.
13 Exaudi orationem meam, Domine, et deprecationem meam;
auribus percipe lacrimas meas.
Ne sileas, quoniam advena ego sum apud te,
et peregrinus sicut omnes patres mei.
14  Jch aber mus sein wie ein Tauber / vnd nicht hören / Vnd wie ein Stum der seinen mund nicht auffthut.
14 Remitte mihi, ut refrigerer
priusquam abeam et amplius non ero.
15  Vnd mus sein wie einer der nicht höret / Vnd der keine widerrede in seinem munde hat.
16  Aber ich harre HERR auff dich / Du HERR mein Gott wirst erhören.
17  Denn ich dencke / das sie ja sich nicht vber mich frewen / Wenn mein Fus wancket / würden sie sich hoch rhümen wider mich.
18  Denn ich bin zu leiden gemacht / Vnd mein schmertzen ist jmer fur mir.
19  Denn ich zeige meine missethat an / Vnd sorge für mein sünde.
20  Aber meine Feinde leben vnd sind mechtig / Die mich vnbillich hassen sind gros.
21  Vnd die mir arges thun vmb gutes / setzen sich wider mich / Darumb das ich ob dem Guten halte.
22  VErlas mich nicht HERR mein Gott / Sey nicht ferne von mir.
23  Eile mir beyzustehen / HERR meine Hülffe.
 
Source: http://vulsearch.sf.net/html



Feedback ]


Last update of the program: 4-7-2020