38
1 Ein Psalm Dauids / zum Gedechtnis Gott loben / vnd sich schüldigen / das ist recht an Gott vnd sich selbs gedencken. .
|
38
1 In finem, ipsi Idithun. Canticum David.
|
2 HERR straffe mich nicht in deinem zorn / Vnd züchtige mich nicht in deinem grim.
|
2 Dixi: Custodiam vias meas:
ut non delinquam in lingua mea.
Posui ori meo custodiam,
cum consisteret peccator adversum me.
|
3 Denn deine Pfeile stecken in mir / Vnd deine Hand drücket mich.
|
3 Obmutui, et humiliatus sum, et silui a bonis;
et dolor meus renovatus est.
|
4 Es ist nichts gesundes an meinem Leibe für deinem drewen / Vnd ist kein Friede in meinen Gebeinen fur meiner Sünde.
|
4 Concaluit cor meum intra me;
et in meditatione mea exardescet ignis.
|
5 Denn meine Sünde gehen vber mein heubt / Wie eine schwere Last sind sie mir zu schweer worden.
|
5 Locutus sum in lingua mea:
Notum fac mihi, Domine, finem meum,
et numerum dierum meorum quis est,
ut sciam quid desit mihi.
|
6 Meine Wunden stincken vnd eitern / Fur meiner Torheit.
|
6 Ecce mensurabiles posuisti dies meos,
et substantia mea tamquam nihilum ante te.
Verumtamen universa vanitas, omnis homo vivens.
|
7 Jch gehe krum vnd seer gebücket / Den gantzen tag gehe ich trawrig.
|
7 Verumtamen in imagine pertransit homo;
sed et frustra conturbatur:
thesaurizat, et ignorat cui congregabit ea.
|
8 Denn meine Lenden verdorren gantz / Vnd ist nichts gesundes an meinem Leibe.
|
8 Et nunc quæ est exspectatio mea: nonne Dominus?
et substantia mea apud te est.
|
9 Es ist mit mir gar anders / vnd bin seer zustossen / Jch heule fur vnruge meines Hertzen.
|
9 Ab omnibus iniquitatibus meis erue me:
opprobrium insipienti dedisti me.
|
10 HERR fur dir ist alle mein begird / Vnd mein seuffzen ist dir nicht verborgen.
|
10 Obmutui, et non aperui os meum,
quoniam tu fecisti;
|
11 Mein hertz bebet / meine Krafft hat mich verlassen / Vnd das liecht meiner Augen Das ist / Mein angesicht ist nicht liecht vnd frölich / Sondern sihet sawr / betrübt vnd finster. ist nicht bey mir.
|
11 amove a me plagas tuas.
|
12 Meine Lieben vnd Freunde stehen gegen mir / vnd schawen meine Plage / Vnd meine Nehesten tretten ferne.
|
12 A fortitudine manus tuæ ego defeci in increpationibus:
propter iniquitatem corripuisti hominem.
Et tabescere fecisti sicut araneam animam ejus:
verumtamen vane conturbatur omnis homo.
|
13 Vnd die mir nach der Seelen stehen / stellen mir / Vnd die mir vbel wöllen / reden wie sie schaden thun wöllen / Vnd gehen mit eitel listen vmb.
|
13 Exaudi orationem meam, Domine, et deprecationem meam;
auribus percipe lacrimas meas.
Ne sileas, quoniam advena ego sum apud te,
et peregrinus sicut omnes patres mei.
|
14 Jch aber mus sein wie ein Tauber / vnd nicht hören / Vnd wie ein Stum der seinen mund nicht auffthut.
|
14 Remitte mihi, ut refrigerer
priusquam abeam et amplius non ero.
|
15 Vnd mus sein wie einer der nicht höret / Vnd der keine widerrede in seinem munde hat.
|
|
16 Aber ich harre HERR auff dich / Du HERR mein Gott wirst erhören.
|
|
17 Denn ich dencke / das sie ja sich nicht vber mich frewen / Wenn mein Fus wancket / würden sie sich hoch rhümen wider mich.
|
|
18 Denn ich bin zu leiden gemacht / Vnd mein schmertzen ist jmer fur mir.
|
|
19 Denn ich zeige meine missethat an / Vnd sorge für mein sünde.
|
|
20 Aber meine Feinde leben vnd sind mechtig / Die mich vnbillich hassen sind gros.
|
|
21 Vnd die mir arges thun vmb gutes / setzen sich wider mich / Darumb das ich ob dem Guten halte.
|
|
22 VErlas mich nicht HERR mein Gott / Sey nicht ferne von mir.
|
|
23 Eile mir beyzustehen / HERR meine Hülffe.
|
|
|
Source: http://vulsearch.sf.net/html |