Jesús, el camino al Padre
14
1 »No se turbe vuestro corazón; creéis en Dios, creed también en mí.a
|
14
1 a 14.1 Creéis en Dios... en mí: otras posibles traducciones: Creéis en Dios, y creéis también en mí; o: Creed en Dios, creed también en mí.
|
2 En la casa de mi Padre muchas moradas hay; si así no fuera, yo os lo hubiera dicho; voy, pues, a preparar lugar para vosotros.
|
|
3 Y si me voy y os preparo lugar, vendré otra vezb y os tomaré a mí mismo, para que donde yo esté, vosotros también estéis.
|
3 b 14.3 El regreso de Jesús alude a su presencia constante entre los suyos después de la resurrección, por medio del Espíritu Santo (14.16-28; 15.26; 16.7-15), y además puede hacer referencia a su venida al fin de los tiempos (cf. Mt 16.27; 25.31-34; 1 Ts 4.16-17; 1 Jn 2.28).
|
4 Y sabéis a dónde voy, y sabéis el camino.c
|
4 c 14.4 Sabéis a dónde voy, y sabéis el camino: otros ms. dicen: Sabéis el camino que lleva a donde yo voy.
|
5 Le dijo Tomás:
--Señor, no sabemos a dónde vas; ¿cómo, pues, podemos saber el camino?d
|
5 d 14.5 Acerca de esta pregunta, véase Jn 3.3-4 n.
|
6 Jesús le dijo:
--Yo soy el camino,e la verdad y la vida;f nadie viene al Padre sino por mí.g
|
6 e 14.6 El camino: Cf. Sal 16.11; 86.11; Pr 15.24.
f 14.6 La verdad y la vida: Cf. Jn 1.4; 3.16; 11.25; 17.3. Véase Jn 6.35 n.
|
7 Si me conocierais, también a mi Padre conoceríais; y desde ahora lo conocéis y lo habéis visto.
|
|
8 Felipe le dijo:
--Señor, muéstranos el Padre y nos basta.h
|
8 h 14.8 Sobre esta reacción de Felipe, véase Jn 3.3-4 n.
|
9 Jesús le dijo:
--¿Tanto tiempo hace que estoy con vosotros y no me has conocido, Felipe? El que me ha visto a mí ha visto al Padre;i ¿cómo, pues, dices tú: “Muéstranos el Padre”?
|
9 i 14.9 Jn 12.45; cf. Jn 1.18; Col 1.15; Heb 1.3.
|
10 ¿No crees que yo soy en el Padre y el Padre en mí? Las palabras que yo os hablo, no las hablo por mi propia cuenta, sino que el Padre, que vive en mí, él hace las obras.
|
|
11 Creedme que yo soy en el Padre, y el Padre en mí; de otra manera, creedme por las mismas obras.
|
|
12 »De cierto, de cierto os digo: El que en mí cree, las obras que yo hago, él también las hará; y aun mayores hará, porque yo voy al Padre.j
|
12 j 14.12 Estas obras mayores las hará Jesús mismo por medio del Espíritu que dará a los discípulos (cf. 15.5; 16.7).
|
13 Todo lo que pidáis al Padre en mi nombre, lo haré,k para que el Padre sea glorificado en el Hijo.
|
13 k 14.13-14 Jn 15.7; 16.23-24; cf. Mt 7.7-11; 21.22; Lc 11.9-13; 1 Jn 3.21-22; 5.14-15.
|
14 Si algo pedís en mi nombre, yo lo haré.
|
|
La promesa del Espíritu Santo
15 »Si me amáis, guardad mis mandamientos.l
|
15 l 14.15 Cf. Jn 14.21; cf. también Dt 6.4-9; 11.1; 1 Jn 5.3.
|
16 Y yo rogaré al Padre y os dará otro Consolador,m para que esté con vosotros para siempre:
|
16 m 14.16 Consolador: Aquí y en 14.26; 15.26; 16.7, se da al Espíritu Santo el título de Consolador (en griego parákletos), propio también de Jesús (nótese «otro Consolador» y 1 Jn 2.1). El apelativo tiene matices jurídicos (abogado defensor; cf. 16.8-11). La palabra griega se relaciona con el verbo que también significa consolar.
|
17 el Espíritu de verdad, al cual el mundon no puede recibir, porque no lo ve ni lo conoce; pero vosotros lo conocéis, porque vive con vosotros y estará en vosotros.
|
17 n 14.16-17 Mundo: Véase Jn 1.10 n.
|
18 »No os dejaré huérfanos; volveréñ a vosotros.
|
18 ñ 14.18 Volveré: Véase Jn 14.3 n.
|
19 Todavía un poco, y el mundo no me verá más, pero vosotros me veréis;o porque yo vivo, vosotros también viviréis.
|
19 o 14.19 Cf. Jn 16.16-22.
|
20 En aquel díap vosotros conoceréis que yo estoy en mi Padre, y vosotros en mí y yo en vosotros.
|
20 p 14.20 Aquel día: Los profetas utilizaban esta expresión (o aquel tiempo) para referirse a la intervención de Dios en la historia humana (cf. Jer 30.8). Aquí la usa Jesús para designar el período después de su resurrección y de Pentecostés, cuando los discípulos alcanzarían un conocimiento más completo de sus relaciones con Jesús y de este con su Padre.
|
21 El que tiene mis mandamientos y los guarda, ese es el que me ama;q y el que me ama será amado por mi Padre, y yo lo amaré y me manifestaré a él.
|
21 q 14.21 Jn 15.10; 1 Jn 5.3; 2 Jn 6.
|
22 Le dijo Judas (no el Iscariote):r
--Señor, ¿cómo es que te manifestarás a nosotros y no al mundo?
|
22 r 14.22 Cf. Lc 6.16; Hch 1.13.
|
23 Respondió Jesús y le dijo:
--El que me ama, mi palabra guardará; y mi Padre lo amará, y vendremos a él y haremos morada con él.
|
|
24 El que no me ama no guarda mis palabras; y la palabra que habéis oído no es mía, sino del Padre que me envió.s
|
24 s 14.24 Jn 7.16; 14.10.
|
25 »Os he dicho estas cosas estando con vosotros.
|
|
26 Pero el Consolador, el Espíritu Santo, a quien el Padre enviará en mi nombre,t él os enseñará todas las cosas y os recordará todo lo que yo os he dicho.
|
26 t 14.26 En mi nombre, es decir, a petición mía (cf. v. 16-17) y en representación mía.
|
27 »La paz os dejo, mi paz os doy;u yo no os la doy como el mundo la da. No se turbe vuestro corazón ni tenga miedo.
|
27 u 14.27 La paz (palabra que usan los semitas en el saludo y la despedida) incluye los diversos bienes que Jesús da a los suyos (cf. Nm 6.26; Sal 29.11; Is 9.6-7; 57.19; Lc 2.14; Jn 16.33; 20.19,21,26; Ro 5.1; Ef 2.14).
|
28 Habéis oído que yo os he dicho: “Voy, y vuelvo a vosotros”.v Si me amarais, os habríais regocijado, porque he dicho que voy al Padre, porque el Padre mayor es que yo.
|
28 v 14.28 Cf. Jn 14.3.
|
29 Y ahora os lo he dicho antes que suceda, para que, cuando suceda, creáis.w
|
29 w 14.29 Jn 13.19.
|
30 No hablaré ya mucho con vosotros, porque viene el príncipe de este mundox y él nada tiene en mí.
|
30 x 14.30 El príncipe de este mundo: Véase Jn 12.31 n.
|
31 Pero para que el mundo conozca que amo al Padre, y como el Padre me mandó, así hago.y
»¡Levantaos, vámonos de aquí!
|
31 y 14.31 Cf. Mt 26.46; Mc 14.42.
|
© 1995 Sociedades Bíblicas Unidas |
© 1995 Sociedades Bíblicas Unidas |