Jesús en Nazaret
16 Jesús fue a Nazaret, al pueblo donde se había criado. Un sábado entró en la sinagoga, como era su costumbre, y se puso en pie para leer las Escrituras.j
|
16 k 4.15-16 Sinagogas: casas de reunión y culto público de los judíos; véase Concordancia temática. En el culto del sábado, el que presidía podía invitar a cualquier varón adulto, judío, a leer en voz alta un pasaje de las Escrituras y explicarlo.
|
Jesús a la sinagoga de Natzaret
16 I se n'anà a Natzaret, on s'havia criat. El dissabte, com tenia per costum, va entrar a la sinagoga i s'aixecà a llegir.
|
The People of Nazareth Turn against Jesus
16 Jesus went back to Nazareth, where he had been brought up, and as usual he went to the meeting place on the Sabbath. When he stood up to read from the Scriptures,
|
16 He came to Nazareth, where he had been brought up. He entered, as was his custom, into the synagogue on the Sabbath day, and stood up to read.
|
Jezusa v Nazaretu zavrnejo
16 Prišel je v Nazaret, kjer je odrašèal. V soboto je po svoji navadi šel v shodnico. Vstal je, da bi bral,
|
16
Nazaret db. Nazaro; verjetno stara oblika za Nazaret, o katerem gl. op. k 1,26. – shodnico (gr. synagogé) tj. kraj, kjer so se k molitvi in branju SP zbirali verni Judje, najprej v judovskih kolonijah tedanjega sveta, pozneje pa tudi v palestinskih mestih. Nastanek sinagoge ni jasen; po navadi ga povezujejo z babilonskim izgnanstvom. V shodnicah so Judje praznovali soboto s petjem izbranega psalma, z izpovedjo vere (hebr. imenovano Šemá` ›Poslušaj‹), s skupno molitvijo (Tepilláh ali Šemonéh `esréh) ter z branjem iz postave in prerokov (v izvirniku ali v aram. prevodu, targumu), èemur je sledila homilija. Bogoslužje, pri katerem je lahko sodeloval vsak odrasel Jud, se je konèalo z blagoslovom in duhovniškim blagoslovom, ki ga je izrekel shodnièni predstojnik.
|
16
2,39.51
|
Jezusa v Nazaretu zavrnejo
16 Prišel je v Nazaret, kjer je dorašèal. V soboto je šel v shodnico, kakor je bil navajen. Vstal je, da bi bral.
|