Bil je pa neki učenec v Damasku, po imenu Ananija; in Gospod mu veli v prikazni: Ananija! On pa reče: Tu sem, Gospod.
11 Gospod mu je rekel: »Vstani in pojdi v ulico, ki se imenuje Ravna! V Judovi hiši poišči človeka iz Tarza, ki mu je ime Savel! Glej, ta človek moli
11 In Gospod njemu: »Vstani in pojdi v ulico, ki se imenuje Ravna, in v Judovi hiši vprašaj po nekem Taržanu, Savlu po imenu! Kajti glej, on moli.
11 A Gospod njemu: Vstani in pojdi v ulico, ki se imenuje Ravna, in vprašaj v hiši Judovi po nekem Taršanu, ki se imenuje Savel. Kajti glej, moli,
12 in v prikazni
v prikazni: manjka v nekaterih rkp.
je videl moža z imenom Hananija, kako je vstopil in nanj položil roke, da bi spet videl.«
12 In v prikazni je videl, da je vstopil mož, po imenu Ananija, in položil nanj roke, da bi spregledal.«
12 in je videl v prikazni moža, po imenu Ananija, da vstopi in položi nanj roke, da bi izpregledal.
13 Hananija je odgovoril: »Gospod, od mnogih sem slišal o tem človeku, koliko gorja je prizadel tvojim svetim v Jeruzalemu.
13 Ananija je odgovoril: »Gospod, slišal sem o tem možu od mnogih, koliko hudega je storil tvojim svetim v Jeruzalemu;
13 Ananija pa odgovori: Gospod, slišal sem od mnogih o tem možu, koliko hudega je storil svetim tvojim v Jeruzalemu.
14 Tudi tu ima od vélikih duhovnikov pooblastilo, da lahko vklene vse, ki kličejo tvoje ime.«
14 in tudi tukaj ima oblast od velikih duhovnikov zvezati vse, ki kličejo tvoje ime.«
14 In tu ima oblast od velikih duhovnikov zvezati vse, ki kličejo ime tvoje.
15 Gospod pa mu je rekel: »Pojdi, zakaj on je posoda, ki sem si jo izbral, da ponese moje ime pred pogane in kralje in Izraelove sinove.
15 Gospod pa mu je rekel: »Pojdi, zakaj on mi je orodje, ki sem ga izvolil, da ponese moje ime pred pogane in kralje in Izraelove sinove.
15 Gospod pa mu veli: Pojdi; zakaj posoda izvoljena mi je on, da ponese ime moje pred pogane in kralje in sinove Izraelove.
16 Pokazal mu bom, koliko bo moral trpeti za moje ime.«
16 In jaz mu bom pokazal, koliko mora trpeti za moje ime.«
16 Jaz namreč mu pokažem, koliko mora trpeti za moje ime.
17 Hananija je šel in stopil v hišo. Položil je nanj roke in rekel: »Brat Savel! Gospod Jezus, ki se ti je prikazal na poti semkaj, me je poslal, da spregledaš in postaneš poln Svetega Duha.«
17 Ananija je šel in stopil v hišo; in položil je nanj roke ter rekel: »Brat Savel, Gospod Jezus, ki se ti je prikazal na poti, po kateri si šel, me je poslal, da spregledaš in boš napolnjen s Svetim Duhom.«
17 In Ananija odide in pride v hišo, ter položivši nanj roke, reče: Savel, brat! Gospod me je poslal, Jezus, ki se ti je prikazal na poti, po kateri si šel, da izpregledaš in se napolniš svetega Duha.
18 In v hipu so padle kakor luskine z njegovih oči. Spet je videl, vstal in se dal krstiti.
18 In takoj so z njegovih oči padle kakor luskine in je spregledal. Vstal je in bil krščen.
18 In precej padejo z oči njegovih kakor luskine, in takoj izpregleda. In vstane ter se da krstiti.
19 Zaužil je hrano in vrnile so se mu moči.
Savel uči v Damasku
Nekaj dni je preživel z učenci v Damasku.
19 Vzel je jedi ter se pokrepčal.
Savel pridiga v Damasku
Bival je nekaj dni z učenci, ki so bili v Damasku,
19 In vzame jedi in se pokrepča.
In bil je nekaj dni z učenci, ki so bili v Damasku.
Cerkev pooblasti Barnaba in Savla za misijonarsko delo
13
1 V antiohijski Cerkvi so bili preroki in učitelji: Barnaba, Simeon z vzdevkom Niger, Lukij iz Cirene, Manaén, ki je bil v mladosti vrstnik četrtnega oblastnika Heroda, in Savel.
III. Pavlovo in Barnabovo misijonsko potovanje.
Koncil v Jeruzalemu
Odhod Barnaba in Pavla
13
1 V antiohijski cerkvi so bili kot preroki in učitelji: Barnaba in Simeon, ki se je imenoval Niger, in Lucij iz Cirene in Manahen, ki je bil vzrejen skupaj s Herodom, četrtnim oblastnikom, in Savel.
13
1 Bili so pa v cerkvi, ki je bila v Antiohiji, preroki in učitelji: Barnaba in Simeon, ki se je imenoval Niger, in Lucij Cirenec, in Manahem, ki je bil odgojen s Herodom četrtnikom, in Savel.
2 Ko so opravljali službo Gospodu in se postili, jim je Sveti Duh rekel: »Odberite mi Barnaba in Savla za delo, kamor sem ju poklical!«
2 Ko so opravljali Gospodovo službo in se postili, jim je Sveti Duh govoril: »Oddelite mi Barnaba in Savla za delo, za katero sem ju poklical.«
2 Ko so pa oni opravljali službo Gospodu in se postili, veli sveti Duh: Odločite mi Barnaba in Savla za delo, na katero sem ju poklical.
Ko smo se pa več dni mudili, pride iz Judeje neki prerok, po imenu Agab;
11 Stopil je k nam, vzel Pavlov pas, si z njim zvezal noge in roke ter rekel: »To govori Sveti Duh: Takó bodo Judje v Jeruzalemu zvezali moža, ki nosi ta pas, in ga izročili poganom.«
11 Poiskal nas je, vzel Pavlov pas, si zvezal roke in noge ter rekel: »Tako govori Sveti Duh: ‚Moža, čigar je ta pas, bodo Judje v Jeruzalemu takole zvezali in ga izročili poganom.‘«
11 ko pride ta k nam, vzame pas Pavlov in, zvezavši si roke in noge, reče: To veli sveti Duh: Moža, čigar je ta pas, zvežejo tako Judje v Jeruzalemu in ga izroče poganom v roke.