5 Ali mislite, da Pismo v prazno pravi: »Bog Dodano. do ljubosumnosti hrepeni po Duhu, ki ga je naselil v nas.« Ali Ali duh, ki ga je (Bog) naselil v nas, hrepeni po ljubosumnosti.
|
5 Ali mislite, da zaman pravi pismo: »Do ljubosumnosti hrepeni po duhu, ki ga je naselil v nas«? 4,5 Do ljubosumnosti … v nas. Tega stavka ni dobesedno v sv. pismu, pač pa po pomenu, n. pr. 2 Mz 20,5; 34,14; Iz 42,5.
|
5 Ali menite, da pismo prazno govori? Zavistno li želi Duh, ki ga je Bog naselil v nas?
|
5 Do you doubt the Scriptures that say, “God truly cares about the Spirit he has put in us”? f 4.5 God truly cares about the Spirit he has put in us: One possible meaning for the difficult Greek text; other translations are possible, such as, “the Spirit that God put in us truly cares.”
|
5 Don't think that there is no truth in the scripture that says, “The spirit that God placed in us is filled with fierce desires.” b 4.5: The spirit...fierce desires; or God yearns jealously over the spirit that he placed in us.
|
5 Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy? to envy: or, enviously
|
Slovenski standardni prevod, © 1996, 2023 Svetopisemska družba Slovenije |
Ekumenska izdaja, © 1974 United Bible Societies (Združene biblične družbe), © 2021 Svetopisemska družba Slovenije |
Chráskov prevod, pravopisno prenovljena izdaja
© 1914 British & Foreign Bible Society (Britanska in inozemska biblična družba)
© 2017 Svetopisemska družba Slovenije |
© 1999 American Bible Society (Ameriška biblična družba) |
© 1992 American Bible Society (Ameriška biblična družba) |
|