61 And said, This fellow said, I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.
|
61 and said, This man said, I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.
|
61 Celui-ci a dit: Je puis détruire le temple de Dieu, et le rebâtir en trois jours.
|
62 And the high priest arose, and said unto him, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee?
|
62 And the high priest stood up, and said unto him, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee?
|
62 Le souverain sacrificateur se leva, et lui dit: Ne réponds-tu rien? Qu`est-ce que ces hommes déposent contre toi?
|
63 But Jesus held his peace. And the high priest answered and said unto him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou be the Christ, the Son of God.
|
63 But Jesus held his peace. And the high priest said unto him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou art the Christ, the Son of God.
|
63 Jésus garda le silence. Et le souverain sacrificateur, prenant la parole, lui dit: Je t`adjure, par le Dieu vivant, de nous dire si tu es le Christ, le Fils de Dieu.
|
64 Jesus saith unto him, Thou hast said: nevertheless I say unto you, Hereafter shall ye see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven.
|
64 Jesus said unto him, Thou hast said: nevertheless I say unto you, Henceforth ye shall see the Son of man sitting at the right hand of Power, and coming on the clouds of heaven.
|
64 Jésus lui répondit: Tu l`as dit. De plus, je vous le déclare, vous verrez désormais le Fils de l`homme assis à la droite de la puissance de Dieu, et venant sur les nuées du ciel.
|
|
American Standard Version (1901) |
|