10
b 10.1 Mejor hacía sus ídolos: pilares o monumentos de piedras que se levantaban para recordar algún suceso importante (cf. Gn 31.43-45; Jos 4.8-9). Su uso religioso estaba prohibido en Israel, porque en la religión cananea tales piedras estaban frecuentemente relacionadas con el culto a Baal. Cf. Ex 23.24; Lv 26.1; Dt 16.22. Cf. también Os 12.11.
5 c 10.5 Bet-avén: Bet-el (véanse Os 4.15 nota q; 8.5 n.)
6 d 10.6 Al gran rey: Véase 5.13 n.
e 10.6 Su consejo: heb.; texto probable: su ídolo.
8 f 10.8 Los lugares altos: heb (lit.); los santuarios de Avén estaban situados en las colinas ( Os 4.13 n.). Avén, que significa maldad o iniquidad, es una referencia a Bet-el (véase Os 4.15 nota q).
9 h 10.9 Desde los días de Gabaa: Véase Os 9.9 n.
11 i 10.11 Yo pasaré el yugo sobre su lozana cerviz: heb., texto probable: yo he puesto... cuello.
12 j 10.12 En misericordia: En otros pasajes esta palabra hebrea ha sido traducida por fidelidad, lealtad, amor, bondad (véase Os 4.1 nota b).
k 10.12 Haced... barbecho: cf. Jer 4.3.
13 m 10.13 En tu camino: heb.; según la versión griega (LXX): tus carros de guerra.
14 n 10.14 Salmán era, probablemente, rey de Moab, y Bet-arbel podía ser un pueblo en la región de Galaad, conquistado por él. El texto parece indicar que el ejército invasor hizo una matanza masiva de niños para exterminar la población. Cf. 2 R 8.12; Sal 137.9; Is 13.16; Os 13.16; Nah 3.10.
15 ñ 10.15 Al despuntar el día: otra posible traducción: al comenzar la batalla.
|