Alliance Biblique Universelle

Livres dans SEG:

Ancien Testament
Pentateuque
Genèse
Exode
Lévitique
Nombres
Deutéronome
Livres historiques
Josué
Juges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Rois
2 Rois
1 Chroniques
2 Chroniques
Esdras
Néhémie
Esther
Livres poétiques
Job
Psaumes
Proverbes
Ecclésiaste
Cantique
Prophètes
Ésaïe
Jérémie
Lamentations
Ezéchiel
Daniel
Osée
Joël
Amos
Abdias
Jonas
Michée
Nahum
Habakuk
Sophonie
Aggée
Zacharie
Malachie
Nouveau Testament
Evangiles
Matthieu
Marc
Luc
Jean
Actes des Apôtres
Actes
Epîtres de Paul
Romains
1 Corinthiens
2 Corinthiens
Galates
Ephésiens
Philippiens
Colossiens
1 Thessaloniciens
2 Thessaloniciens
1 Timothée
2 Timothée
Tite
Philémon
Hébreux
Autres Epîtres
Jacques
1 Pierre
2 Pierre
1 Jean
2 Jean
3 Jean
Jude
Ecrit Apocalyptique
Révélation


BIBLIJA.net ~ la Bible sur Internet

Recherche d'un Passage     Recherche de Mot
Passage:   

Affichage Compact
Versions:  SEG  DHH  DHHn  RVR95  RVR95n  BCI  CEV  GNB  WEB  ASV  KJV  L45  RUS  VLC  VUL  RCB  SSP  SSP-Op  SSP-Ref  SSP3  JUB  EKU  CHR  DAL Moins   A propos des versions Aide
Langue

Jérémie 17.5-13

Jérémie :1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

Ainsi parle l`Éternel: Maudit soit l`homme qui se confie dans l`homme, Qui prend la chair pour son appui, Et qui détourne son coeur de l`Éternel! g 17.5-13 Los textos poéticos y en prosa reunidos en el resto de este cap. pertenecen a distintos géneros literarios y no ofrecen ninguna unidad temática.
Il est comme un misérable dans le désert, Et il ne voit point arriver le bonheur; Il habite les lieux brûlés du désert, Une terre salée et sans habitants.
Béni soit l`homme qui se confie dans l`Éternel, Et dont l`Éternel est l`espérance!
Il est comme un arbre planté près des eaux, Et qui étend ses racines vers le courant; Il n`aperçoit point la chaleur quand elle vient, Et son feuillage reste vert; Dans l`année de la sécheresse, il n`a point de crainte, Et il ne cesse de porter du fruit. h 17.5-8 Este poema, en el que se contraponen una maldición y una bienaventuranza, es muy semejante al Salmo 1. La correspondencia más notoria es la comparación del que confía en el Señor con un árbol plantado junto a una corriente de agua (v. 8; Sal 1.3). La diferencia más notable es la referencia a la Ley, que en el salmo desempeña un papel importante y aquí, por el contrario, ni siquiera se menciona.
Le coeur est tortueux par-dessus tout, et il est méchant: Qui peut le connaître? i 17.9 Y perverso: lit. y sin remedio, es decir, irremediablemente enfermo.
10 Moi, l`Éternel, j`éprouve le coeur, je sonde les reins, Pour rendre à chacun selon ses voies, Selon le fruit de ses oeuvres. 10 j 17.10 Sal 7.9; Jer 11.20; Ap 2.22-23.
k 17.10 Véanse las referencias en Ro 2.6 n. y cf. Pr 24.12; Ez 18.30; Mt 16.27.
11 Comme une perdrix qui couve des oeufs qu`elle n`a point pondus, Tel est celui qui acquiert des richesses injustement; Au milieu de ses jours il doit les quitter, Et à la fin il n`est qu`un insensé. 11 l 17.11 La comparación propuesta en este proverbio popular parece apuntar a lo siguiente: la perdiz que cubre lo que no puso, no puede retener sus crías, porque estas, apenas empiezan a crecer, reconocen por instinto que no pertenecen a la misma especie y la abandonan. De manera semejante, el que injustamente amontona riquezas no puede conservar los bienes mal adquiridos.
12 Il est un trône de gloire, élevé dès le commencement, C`est le lieu de notre sanctuaire. 12 m 17.12 El santuario (templo) de Jerusalén, y más concretamente el Lugar santísimo o Santo de los santos, era considerado la morada del Señor (cf. 1 R 8.6,12-13), que tiene su trono sobre los querubines.
13 Toi qui es l`espérance d`Israël, ô Éternel! Tous ceux qui t`abandonnent seront confondus. -Ceux qui se détournent de moi seront inscrits sur la terre, Car ils abandonnent la source d`eau vive, l`Éternel. 13 n 17.13 Los inscritos en el polvo contrastan manifiestamente con los escritos en el libro de la vida (véase Ex 32.31-32 n.). Algunos, sin embargo, piensan que esta frase debe traducirse: Todos los que en esta tierra te abandonan deben ser humillados.
ñ 17.13 Manantial de aguas vivas: Véase Jer 2.13 nota ñ.
 
© 1995 United Bible Societies




Mis à jour le 4-7-2020