Voorwaarden voor gebruik van teksten uit Nederlandse, Friese en Groningse bijbelvertalingen

Onderstaande voorwaarden gelden voor de volgende bijbelversies:

  • De Nieuwe Bijbelvertaling
  • Herziene Statenvertaling
  • NBG-vertaling 1951
  • Willibrordvertaling (herziene editie 1995)
  • Groot Nieuws Bijbel (herziene editie 1996)
  • Statenvertaling editie 1977
  • Delftse bijbel 1477
  • Vorstermanbijbel 1528/1531
  • Liesveltbijbel 1542
  • Leuvense bijbel 1548
  • Biestkensbijbel 1560
  • Deux-Aesbijbel 1562
  • Statenvertaling 1637
  • Lutherse vertaling 1648
  • Fryske Bibel 1943 (Wumkes-Folkertsma)
  • Nije Fryske Bibeloersetting
  • Biebel (in t Grunnegers)

De tekst van bovengenoemde bijbelvertalingen op deze site mag zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de rechthebbenden vrijelijk worden geciteerd en/of gedrukt tot een maximum van 50 verzen, mits het aantal geciteerde woorden niet meer bedraagt dan 50% van een bijbelboek en/of dan 50% van de tekst van het werk waarin ze worden geciteerd.

De copyrightvermelding moet als volgt luiden (afhankelijk van de geciteerde vertaling):


De bijbeltekst in deze uitgave is ontleend aanDe Nieuwe Bijbelvertaling, © Nederlands Bijbelgenootschap 2004/2007.
...de Bijbel in de Herziene Statenvertaling, © Stichting HSV 2010.
...de NBG-vertaling 1951, © Nederlands Bijbelgenootschap 1951.
...de Willibrordvertaling (herziene editie), © Katholieke Bijbelstichting 1995.
...de Groot Nieuws Bijbel (herziene editie), © Nederlands Bijbelgenootschap & Katholieke Bijbelstichting 1996.
...de Statenvertaling editie 1977, © Nederlands Bijbelgenootschap 1977.
...de transcriptie van de Delftse bijbel 1477 o.l.v. Nicoline van der Sijs, © 2008 Nicoline van der Sijs.
...de transcriptie van de Vorstermanbijbel 1528/1531 o.l.v. Nicoline van der Sijs & Hans Beelen, © 2012 Nicoline van der Sijs & Hans Beelen.
...de transcriptie van de Liesveltbijbel 1542 o.l.v. Nicoline van der Sijs & Hans Beelen, © 2010 Nicoline van der Sijs & Hans Beelen.
...de transcriptie van de Leuvense bijbel 1548 o.l.v. Nicoline van der Sijs, © 2008 Nicoline van der Sijs.
...de transcriptie van de Biestkensbijbel 1560 o.l.v. Nicoline van der Sijs & Hans Beelen, © 2011 Nicoline van der Sijs & Hans Beelen.
...de transcriptie van de Deux-Aesbijbel 1562 o.l.v. Nicoline van der Sijs & Hans Beelen, © 2009 Nicoline van der Sijs & Hans Beelen.
...de transcriptie van de Statenvertaling 1637 o.l.v. Nicoline van der Sijs, © 2008 Nicoline van der Sijs.
...de transcriptie van de Lutherse vertaling 1648 o.l.v. Nicoline van der Sijs, © 2009 Nicoline van der Sijs & Hans Beelen.
...de Fryske Bibel 1943 (Wumkes-Folkertsma), © Nederlands Bijbelgenootschap 1943.
...de Nije Fryske Bibeloersetting, © Nederlands Bijbelgenootschap 1978.
...Biebel (in t Grunnegers), © Liudgerstichten 2008.

Vragen en antwoorden

Op welke vormen van gebruik zijn de bovenstaande voorwaarden van toepassing?

In principe gelden bovenstaande voorwaarden voor iedere vorm van overname van de tekst, bijvoorbeeld overname in een boek of document, vertoning via een beamer, plaatsing op een website.

(Voor digitale toepassingen waarbij de gebruiker via een link of formulier naar een Biblija.net-pagina wordt geleid, en de tekst dus op die Biblija.net-pagina getooond wordt, gelden deze voorwaarden in principe niet: dit soort toepassing is in principe toegestaan zonder limiet t.a.v. de hoeveelheid tekst.)

Hoe moeten de aangegeven limieten worden opgevat?

De limieten gelden per toepassing waarbij tekst wordt overgenomen, bijvoorbeeld:

In het geval van een website, app of vergelijkbare digitale toepassing gelden de limieten voor de totale hoeveelheid tekst (uit een bepaalde bijbelversie) waartoe een gebruiker in een week tijd in principe toegang heeft binnen de website, app of toepassing in kwestie.

Enkele voorbeelden van gebruik dat in dit verband binnen de limiet van 50 verzen valt:

Enkele voorbeelden van gebruik dat in dit verband de limiet van 50 verzen overschrijdt (en dus niet is toegestaan zonder voorafgaande specifieke toestemming):

Is een copyrightvermelding altijd nodig?

Ja, bij het overnemen/weergeven van bijbeltekst is het plaatsen van een (bron- en) copyrightvermelding verplicht.

Wat te doen als ik tekst wil gebruiken op een manier die niet onder de bovenstaande voorwaarden valt?

In dit geval dient u vooraf toestemming te verkrijgen:

Hoe kan ik het beste te werk gaan bij het overnemen van tekst van deze website?

Voor technische informatie m.b.t. het kopiëren van tekst: zie Tekst kopiëren voor gebruik elders.

BIBLIJA.net is een site van het Bijbelgenootschap van Slovenië

Programma: © 2001-2006 , OFMCap

Het Nederlandstalige deel van Biblija.net
wordt beheerd door het
Nederlands Bijbelgenootschap