Voorwaarden voor gebruik van teksten uit Nederlandse, Friese en Groningse bijbelvertalingen
Onderstaande voorwaarden gelden voor de volgende bijbelversies:
|
|
|
De tekst van bovengenoemde bijbelvertalingen op deze site mag zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de rechthebbenden vrijelijk worden geciteerd en/of gedrukt tot een maximum van 50 verzen, mits het aantal geciteerde woorden niet meer bedraagt dan 50% van een bijbelboek en/of dan 50% van de tekst van het werk waarin ze worden geciteerd.
De copyrightvermelding moet als volgt luiden (afhankelijk van de geciteerde vertaling):
| De bijbeltekst in deze uitgave is ontleend aan | De Nieuwe Bijbelvertaling, © Nederlands Bijbelgenootschap 2004/2007. |
| ... | de Bijbel in de Herziene Statenvertaling, © Stichting HSV 2010. |
| ... | de NBG-vertaling 1951, © Nederlands Bijbelgenootschap 1951. |
| ... | de Willibrordvertaling (herziene editie), © Katholieke Bijbelstichting 1995. |
| ... | de Groot Nieuws Bijbel (herziene editie), © Nederlands Bijbelgenootschap & Katholieke Bijbelstichting 1996. |
| ... | de Statenvertaling editie 1977, © Nederlands Bijbelgenootschap 1977. |
| ... | de transcriptie van de Delftse bijbel 1477 o.l.v. Nicoline van der Sijs, © 2008 Nicoline van der Sijs. |
| ... | de transcriptie van de Vorstermanbijbel 1528/1531 o.l.v. Nicoline van der Sijs & Hans Beelen, © 2012 Nicoline van der Sijs & Hans Beelen. |
| ... | de transcriptie van de Liesveltbijbel 1542 o.l.v. Nicoline van der Sijs & Hans Beelen, © 2010 Nicoline van der Sijs & Hans Beelen. |
| ... | de transcriptie van de Leuvense bijbel 1548 o.l.v. Nicoline van der Sijs, © 2008 Nicoline van der Sijs. |
| ... | de transcriptie van de Biestkensbijbel 1560 o.l.v. Nicoline van der Sijs & Hans Beelen, © 2011 Nicoline van der Sijs & Hans Beelen. |
| ... | de transcriptie van de Deux-Aesbijbel 1562 o.l.v. Nicoline van der Sijs & Hans Beelen, © 2009 Nicoline van der Sijs & Hans Beelen. |
| ... | de transcriptie van de Statenvertaling 1637 o.l.v. Nicoline van der Sijs, © 2008 Nicoline van der Sijs. |
| ... | de transcriptie van de Lutherse vertaling 1648 o.l.v. Nicoline van der Sijs, © 2009 Nicoline van der Sijs & Hans Beelen. |
| ... | de Fryske Bibel 1943 (Wumkes-Folkertsma), © Nederlands Bijbelgenootschap 1943. |
| ... | de Nije Fryske Bibeloersetting, © Nederlands Bijbelgenootschap 1978. |
| ... | Biebel (in t Grunnegers), © Liudgerstichten 2008. |
Vragen en antwoorden
In principe gelden bovenstaande voorwaarden voor iedere vorm van overname van de tekst, bijvoorbeeld overname in een boek of document, vertoning via een beamer, plaatsing op een website.
(Voor digitale toepassingen waarbij de gebruiker via een link of formulier naar een Biblija.net-pagina wordt geleid, en de tekst dus op die Biblija.net-pagina getooond wordt, gelden deze voorwaarden in principe niet: dit soort toepassing is in principe toegestaan zonder limiet t.a.v. de hoeveelheid tekst.)
De limieten gelden per toepassing waarbij tekst wordt overgenomen, bijvoorbeeld:
- Eén boek (maximaal 50 verzen in één boek, mits niet meer dan 50% van... etc.)
- Eén website (maximaal 50 verzen op één website, mits niet meer dan 50% van... etc.)
- Beamervertoning in één kerkdienst (maximaal 50 verzen in één kerkdienst, mits niet meer dan 50% van... etc.)
In het geval van een website, app of vergelijkbare digitale toepassing gelden de limieten voor de totale hoeveelheid tekst (uit een bepaalde bijbelversie) waartoe een gebruiker in een week tijd in principe toegang heeft binnen de website, app of toepassing in kwestie.
Enkele voorbeelden van gebruik dat in dit verband binnen de limiet van 50 verzen valt:
- Een app die elke dag een ander bijbelvers toont, en verder binnen de app geen toegang biedt tot tekst uit de bijbelversie in kwestie (ook niet in een soort archief).
- Een website die elke dag een ander bijbelvers toont, die tevens een archief bevat van verzen van 40 voorgaande dagen, en verder binnen de website geen toegang biedt tot tekst uit de bijbelversie in kwestie (ook niet in een soort archief).
Enkele voorbeelden van gebruik dat in dit verband de limiet van 50 verzen overschrijdt (en dus niet is toegestaan zonder voorafgaande specifieke toestemming):
- Een app die elke dag een andere bijbelpassage toont met een lengte van gemiddeld 10 verzen.
- Een website die elke dag een ander bijbelvers toont, en die tevens een archief bevat van de dagverzen van de afgelopen 3 maanden.
- Een website waarop een gebruiker zelf kan kiezen welke bijbelpassage uit het hele Nieuwe Testament er getoond wordt.
- Een app waarin een gebruiker kan zoeken in de hele Bijbel.
Ja, bij het overnemen/weergeven van bijbeltekst is het plaatsen van een (bron- en) copyrightvermelding verplicht.
In dit geval dient u vooraf toestemming te verkrijgen:
- M.b.t. de Herziene Statenvertaling, bij Jongbloed
- M.b.t. de Willibrordvertaling, bij de Katholieke Bijbelstichting (info@bijbel.net)
- M.b.t. Biebel (in t Grunnegers), bij de Liudgerstichten
- M.b.t. andere vertalingen, bij/via het Nederlands Bijbelgenootschap ().
Voor technische informatie m.b.t. het kopiëren van tekst: zie Tekst kopiëren voor gebruik elders.
