United Bible Societies

Books in KJV:

The Old Testament
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
The New Testament
Matthew
Mark
Luke
John
The Acts
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation
Apocrypha
1 Esdras
2 Esdras
Tobit
Judith
The Rest of Esther
Wisdom
Sirach (Ecclesiasticus)
Baruch
Song of the Three
Susanna
Bel and the Dragon
Prayer of Manasses
1 Maccabees
2 Maccabees


BIBLIJA.net   - the Bible on the Internet
Place Search     Word Search
Passage:   

Compact display
Versions:  GNB  CEV  WEB  ASV  KJV  GNB-UK  CEV-UK  DHH  RVR95  BCI  SEG  L45  RUS  HKS  RCB  VLC  VUL  SSP  SSP-Op  SSP-Ref  SSP3  JUB  EKU  CHR  DAL Choose from a standard set of versions for the selected language   About versions Help
Language

Isaiah 14

Isaiah :1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

14 Chapter recording
List of all recordings of KJV
1 For the LORD will have mercy on Jacob, and will yet choose Israel, and set them in their own land: and the strangers shall be joined with them, and they shall cleave to the house of Jacob.
The Return from Exile
14
1 The Lord will once again be merciful to his people Israel and choose them as his own. He will let them live in their own land again, and foreigners will come and live there with them.
14 The Lord's People Will Come Home
1 The Lord will have mercy on Israel and will let them be his chosen people once again. He will bring them back to their own land, and foreigners will join them as part of Israel.
14
For Yahweh will have compassion on Jacob, and will yet choose Israel, and set them in their own land. The foreigner will join himself with them, and they will unite with the house of Jacob.
2 And the people shall take them, and bring them to their place: and the house of Israel shall possess them in the land of the LORD for servants and handmaids: and they shall take them captives, whose captives they were; and they shall rule over their oppressors.
whose...: Heb. that had taken them captives
2 Many nations will help the people of Israel return to the land which the Lord gave them, and there the nations will serve Israel as slaves. Those who once captured Israel will now be captured by Israel, and the people of Israel will rule over those who once oppressed them. 2 Other nations will lead them home, and Israel will make slaves of them in the land that belongs to the Lord. Israel will rule over those who once governed and mistreated them. The peoples will take them, and bring them to their place. The house of Israel will possess them in the Yahweh's land for servants and for handmaids. They will take as captives those whose captives they were; and they shall rule over their oppressors.
3 And it shall come to pass in the day that the LORD shall give thee rest from thy sorrow, and from thy fear, and from the hard bondage wherein thou wast made to serve,
The King of Babylon in the World of the Dead
3 The Lord will give the people of Israel relief from their pain and suffering and from the hard work they were forced to do.
Death to the King of Babylonia!
3 The Lord will set you free from your sorrow, suffering, and slavery.
It will happen in the day that Yahweh will give you rest from your sorrow, from your trouble, and from the hard service in which you were made to serve,
4 That thou shalt take up this proverb against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased! the golden city ceased!
proverb: or, taunting speech
golden...: or, exactress of gold
4 When he does this, they are to mock the king of Babylon and say:
“The cruel king has fallen! He will never oppress anyone again!
4 Then you will make fun of the King of Babylonia by singing this song:

That cruel monster is done for!
He won't attack us again.
g 14.4 He ... again: One possible meaning for the difficult Hebrew text.
that you will take up this parable against the king of Babylon, and say, “How the oppressor has ceased! The golden city has ceased!”
5 The LORD hath broken the staff of the wicked, and the sceptre of the rulers. 5 The Lord has ended the power of the evil rulers
5 The Lord has crushed the power
of those evil kings,
Yahweh has broken the staff of the wicked, the scepter of the rulers,
6 He who smote the people in wrath with a continual stroke, he that ruled the nations in anger, is persecuted, and none hindereth.
a continual...: Heb. a stroke without removing
6 who angrily oppressed the peoples and never stopped persecuting the nations they had conquered.
6 who were furious
and never stopped abusing
the people of other nations.
who struck the peoples in wrath with a continual stroke, who ruled the nations in anger, with a persecution that none restrained.
7 The whole earth is at rest, and is quiet: they break forth into singing. 7 Now at last the whole world enjoys rest and peace, and everyone sings for joy.

7 Now all the world is at peace;
its people are celebrating
with joyful songs.
The whole earth is at rest, and is quiet. They break out song.
8 Yea, the fir trees rejoice at thee, and the cedars of Lebanon, saying, Since thou art laid down, no feller is come up against us. 8 The cypress trees and the cedars of Lebanon rejoice over the fallen king, because there is no one to cut them down, now that he is gone!
8 King of Babylonia,
even the cypress trees
and the cedars of Lebanon
celebrate and say,
“Since you were put down,
no one comes along
to chop us down.”
Yes, the fir trees rejoice with you, with the cedars of Lebanon, saying, “Since you are humbled, no lumberjack has come up against us.”
9 Hell from beneath is moved for thee to meet thee at thy coming: it stirreth up the dead for thee, even all the chief ones of the earth; it hath raised up from their thrones all the kings of the nations.
Hell: or, The grave
chief...: Heb. leaders, or, great goats
9 “The world of the dead is getting ready to welcome the king of Babylon. The ghosts of those who were powerful on earth are stirring about. The ghosts of kings are rising from their thrones.

9 The world of the dead
eagerly waits for you.
With great excitement,
the spirits of ancient rulers
hear about your coming.
Sheol from beneath has moved for you to meet you at your coming. It stirs up the dead for you, even all the rulers of the earth. It has raised up from their thrones all the kings of the nations.
10 All they shall speak and say unto thee, Art thou also become weak as we? art thou become like unto us? 10 They all call out to him, ‘Now you are as weak as we are! You are one of us!
10 Each one of them will say,
“Now you are just as weak
as any of us!
10 They all will answer and ask you, “Have you also become as weak as we are? Have you become like us?”
11 Thy pomp is brought down to the grave, and the noise of thy viols: the worm is spread under thee, and the worms cover thee. 11 You used to be honored with the music of harps, but now here you are in the world of the dead. You lie on a bed of maggots and are covered with a blanket of worms.’”
11 Your pride and your music
have ended here
in the world of the dead.
Worms are your blanket,
maggots are your bed.”
11 Your pomp is brought down to Sheol, with the sound of your stringed instruments. Maggots are spread out under you, and worms cover you.
12 How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! how art thou cut down to the ground, which didst weaken the nations!
O Lucifer: or, O day star
12
14.12: Rev 8.10; 9.1.
King of Babylon, bright morning star, you have fallen from heaven! In the past you conquered nations, but now you have been thrown to the ground.

12 You, the bright morning star,
14.12 Rev 8.10; 9.1.
have fallen from the sky!
You brought down other nations;
now you are brought down.
12 How you have fallen from Heaven, morning star, son of the dawn! How you are cut down to the ground, who laid the nations low!
13 For thou hast said in thine heart, I will ascend into heaven, I will exalt my throne above the stars of God: I will sit also upon the mount of the congregation, in the sides of the north: 13
14.13-15: Mat 11.23; Luk 10.15.
You were determined to climb up to heaven and to place your throne above the highest stars. You thought you would sit like a king on that mountain in the north where the gods assemble.
13 You said to yourself,
14.13-15 Mt 11.23; Lk 10.15.
“I'll climb to heaven
and place my throne
above the highest stars.
I'll sit there with the gods
far away in the north.
13 You said in your heart, “I will ascend into heaven! I will exalt my throne above the stars of God! I will sit on the mountain of assembly, in the far north!
14 I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the most High. 14 You said you would climb to the tops of the clouds and be like the Almighty.
14 I'll be above the clouds,
just like God Most High.”
14 I will ascend above the heights of the clouds! I will make myself like the Most High!”
15 Yet thou shalt be brought down to hell, to the sides of the pit. 15 But instead, you have been brought down to the deepest part of the world of the dead.

15 But now you are deep
in the world of the dead.
15 Yet you shall be brought down to Sheol, to the depths of the pit.
16 They that see thee shall narrowly look upon thee, and consider thee, saying, Is this the man that made the earth to tremble, that did shake kingdoms;
16 The dead will stare and gape at you. They will ask, “Is this the man who shook the earth and made kingdoms tremble?
16 Those who see you will stare
and wonder,
“Is this the man
who made the world tremble
and shook up kingdoms?
16 Those who see you will stare at you. They will ponder you, saying, “Is this the man who made the earth to tremble, who shook kingdoms;
17 That made the world as a wilderness, and destroyed the cities thereof; that opened not the house of his prisoners?
opened...: or, did not let his prisoners loose homeward?
17 Is this the man who destroyed cities and turned the world into a desert? Is this the man who never freed his prisoners or let them go home?”
17 Did he capture every city
and make earth a desert?
Is he the one who refused
to let prisoners go home?”
17 who made the world like a wilderness, and overthrew its cities; who didn’t release his prisoners to their home?”
18 All the kings of the nations, even all of them, lie in glory, every one in his own house.
18 All the kings of the earth lie in their magnificent tombs,

18 When kings die, they are buried
in glorious tombs.
18 All the kings of the nations, sleep in glory, everyone in his own house.
19 But thou art cast out of thy grave like an abominable branch, and as the raiment of those that are slain, thrust through with a sword, that go down to the stones of the pit; as a carcase trodden under feet. 19 but you have no tomb, and your corpse is thrown out to rot. It is covered by the bodies of soldiers killed in battle, thrown with them into a rocky pit, and trampled down.
19 But you will be left unburied,
just another dead body
lying underfoot
like a broken branch.
You will be one of many
killed in battle
and gone down
to the deep rocky pit.
h 14.19 deep rocky pit: The world of the dead.
19 But you are cast away from your tomb like an abominable branch, clothed with the slain, who are thrust through with the sword, who go down to the stones of the pit; like a dead body trodden under foot.
20 Thou shalt not be joined with them in burial, because thou hast destroyed thy land, and slain thy people: the seed of evildoers shall never be renowned. 20 Because you ruined your country and killed your own people, you will not be buried like other kings. None of your evil family will survive.
20 You won't be buried with kings;
you ruined your country
and murdered your people.

You evil monster!
We hope that your family
will be forgotten forever.
20 You will not join them in burial, because you have destroyed your land. You have killed your people. The seed of evil-doers will not be named forever.
21 Prepare slaughter for his children for the iniquity of their fathers; that they do not rise, nor possess the land, nor fill the face of the world with cities. 21 Let the slaughter begin! The sons of this king will die because of their ancestors' sins. None of them will ever rule the earth or cover it with cities.
21 We will slaughter your sons
to make them pay
for the crimes
of their ancestors.
They won't take over the world
or build cities
anywhere on this earth.
21 Prepare for slaughter of his children because of the iniquity of their fathers, that they not rise up and possess the earth, and fill the surface of the world with cities.
22 For I will rise up against them, saith the LORD of hosts, and cut off from Babylon the name, and remnant, and son, and nephew, saith the LORD.
God Will Destroy Babylon
22 The Lord Almighty says, “I will attack Babylon and bring it to ruin. I will leave nothing—no children, no survivors at all. I, the Lord, have spoken.

22 The Lord All-Powerful has promised to attack Babylonia and destroy everyone there, so that none of them will ever be remembered again.
22 “I will rise up against them,” says Yahweh of Armies, “and cut off from Babylon name and remnant, and son and son’s son,” says Yahweh.
23 I will also make it a possession for the bittern, and pools of water: and I will sweep it with the besom of destruction, saith the LORD of hosts. 23 I will turn Babylon into a marsh, and owls will live there. I will sweep Babylon with a broom that will sweep everything away. I, the Lord Almighty, have spoken.” 23 The Lord will sweep out the people, and the land will become a swamp for wild animals. 23 “I will also make it a possession for the porcupine, and pools of water. I will sweep it with the broom of destruction,” says Yahweh of Armies.
24 The LORD of hosts hath sworn, saying, Surely as I have thought, so shall it come to pass; and as I have purposed, so shall it stand:
God Will Destroy the Assyrians
24
14.24-27: Isa 10.5-34; Nam 1.1—3.19; Zep 2.13-15.
The Lord Almighty has sworn an oath: “What I have planned will happen. What I have determined to do will be done.
Assyria Will Be Punished
24 The Lord All-Powerful
14.24-27 Is 10.5-34; Nh 1.1—3.19; Zep 2.13-15.
has made this promise:
Everything I have planned
will happen just as I said.
24 Yahweh of Armies has sworn, saying, “Surely, as I have thought, so shall it happen; and as I have purposed, so shall it stand:
25 That I will break the Assyrian in my land, and upon my mountains tread him under foot: then shall his yoke depart from off them, and his burden depart from off their shoulders. 25 I will destroy the Assyrians in my land of Israel and trample them on my mountains. I will free my people from the Assyrian yoke and from the burdens they have had to bear.
25 I will wipe out every Assyrian
in my country,
and I will crush those
on my mountains.
I will free my people
from slavery
to the Assyrians.
25 that I will break the Assyrian in my land, and tread him under foot on my mountains. Then his yoke will leave them, and his burden leave their shoulders.
26 This is the purpose that is purposed upon the whole earth: and this is the hand that is stretched out upon all the nations. 26 This is my plan for the world, and my arm is stretched out to punish the nations.”
26 I have planned this
for the whole world,
and my mighty arm
controls every nation.
26 This is the plan that is determined for the whole earth. This is the hand that is stretched out over all the nations.
27 For the LORD of hosts hath purposed, and who shall disannul it? and his hand is stretched out, and who shall turn it back? 27 The Lord Almighty is determined to do this; he has stretched out his arm to punish, and no one can stop him.
27 I, the Lord All-Powerful,
have made these plans.
No one can stop me now!
27 For Yahweh of Armies has planned, and who can stop it? His hand is stretched out, and who can turn it back?”
28 In the year that king Ahaz died was this burden.
God Will Destroy the Philistines
28
14.28: 2Ki 16.20; 2Ch 28.27.
This is a message that was proclaimed in the year that King Ahaz died.
The Philistines Will Be Punished
28 This message came from the Lord
14.28 2K 16.20; 2Ch 28.27.
in the year King Ahaz died:
i 14.28 King Ahaz died: 715 B.C.
28 This burden was in the year that king Ahaz died.
29 Rejoice not thou, whole Palestina, because the rod of him that smote thee is broken: for out of the serpent's root shall come forth a cockatrice, and his fruit shall be a fiery flying serpent.
cockatrice: or, adder
29
14.29-31: Jer 47.1-7; Ezk 25.15-17; Jol 3.4-8; Amo 1.6-8; Zep 2.4-7; Zec 9.5-7.
People of Philistia, the rod that beat you is broken, but you have no reason to be glad. When one snake dies, a worse one comes in its place. A snake's egg hatches a flying dragon.
29 Philistines, don't be happy
14.29-31 Jr 47.1-7; Ez 25.15-17; Jl 3.4-8; Am 1.6-8; Zep 2.4-7; Zec 9.5-7.
just because the rod
that punished you
is broken.
That rod will become
a poisonous snake,
and then
a flying fiery dragon.
29 Don’t rejoice, O Philistia, all of you, because the rod that struck you is broken; for out of the serpent’s root an adder will emerge, and his fruit will be a fiery flying serpent.
30 And the firstborn of the poor shall feed, and the needy shall lie down in safety: and I will kill thy root with famine, and he shall slay thy remnant. 30 The Lord will be a shepherd to the poor of his people and will let them live in safety. But he will send a terrible famine on you Philistines, and it will not leave any of you alive.

30 The poor and needy will find
pastures for their sheep
and will live in safety.
But I will starve some of you,
and others will be killed.
30 The firstborn of the poor will eat, and the needy will lie down in safety; and I will kill your root with famine, and your remnant will be killed.
31 Howl, O gate; cry, O city; thou, whole Palestina, art dissolved: for there shall come from the north a smoke, and none shall be alone in his appointed times.
none...: or, he shall not be alone
appointed...: or, assemblies
31 Howl and cry for help, all you Philistine cities! Be terrified, all of you! A cloud of dust is coming from the north—it is an army with no cowards in its ranks.

31 Cry and weep in the gates
of your towns,
you Philistines!
Smoke blows in from the north,
j 14.31 north: The Assyrian and Babylonian attacks came from the north.
and every soldier is ready.
31 Howl, gate! Cry, city! You are melted away, Philistia, all of you; for smoke comes out of the north, and there is no straggler in his ranks.
32 What shall one then answer the messengers of the nation? That the LORD hath founded Zion, and the poor of his people shall trust in it.
trust...: or, betake themselves unto it
32 How shall we answer the messengers that come to us from Philistia? We will tell them that the Lord has established Zion and that his suffering people will find safety there.
32 If a messenger comes
from a distant nation,
you must say:
“The Lord built Zion.
Even the poorest of his people
will find safety there.”
32 What will they answer the messengers of the nation? That Yahweh has founded Zion, and in her the afflicted of his people will take refuge.
 
© 1992 American Bible Society

© 1999 American Bible Society

Distribution and updates: www.ebible.org



Feedback ]


Last update of the program: 4-7-2020