|
20 Pero los principales sacerdotes y los ancianos persuadieron a la multitudi que pidiera a Barrabás y que se diera muerte a Jesús.
|
20 But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas, and destroy Jesus.
|
20 Now the chief priests and the elders persuaded the multitudes that they should ask for Barabbas, and destroy Jesus.
|
|
21 Respondiendo el gobernador, les dijo:
--¿A cuál de los dos queréis que os suelte?
Y ellos dijeron:
--A Barrabás.
|
21 The governor answered and said unto them, Whether of the twain will ye that I release unto you? They said, Barabbas.
|
21 But the governor answered and said unto them, Which of the two will ye that I release unto you? And they said, Barabbas.
|
|
22 Pilato les preguntó:
--¿Qué, pues, haré de Jesús, llamado el Cristo?
Todos le dijeron:
--¡Sea crucificado!
|
22 Pilate saith unto them, What shall I do then with Jesus which is called Christ? They all say unto him, Let him be crucified.
|
22 Pilate saith unto them, What then shall I do unto Jesus who is called Christ? They all say, Let him be crucified.
|
|
23 El gobernador les dijo:
--Pues ¿qué mal ha hecho?
Pero ellos gritaban aún más, diciendo:
--¡Sea crucificado!
|
23 And the governor said, Why, what evil hath he done? But they cried out the more, saying, Let him be crucified.
|
23 And he said, Why, what evil hath he done? But they cried out exceedingly, saying, Let him be crucified.
|
|
24 Viendo Pilato que nada adelantaba, sino que se hacía más alboroto, tomó agua y se lavó las manosj delante del pueblo, diciendo:
--Inocente soy yo de la sangre de este justo.k Allá vosotros.
|
24 When Pilate saw that he could prevail nothing, but that rather a tumult was made, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this just person: see ye to it.
|
24 So when Pilate saw that he prevailed nothing, but rather that a tumult was arising, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this righteous man; see ye to it.
|
|
25 Y respondiendo todo el pueblo, dijo:
--Su sangre sea sobre nosotros y sobre nuestros hijos.
|
25 Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children.
|
25 And all the people answered and said, His blood be on us, and on our children.
|
|
26 Entonces les soltó a Barrabás, y habiendo azotado a Jesús, lo entregó para ser crucificado.l
|
26 Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified.
|
26 Then released he unto them Barabbas; but Jesus he scourged and delivered to be crucified.
|
© 1995 Sociedades Bíblicas Unidas |
|
American Standard Version (1901) |