|
Sirah
Predgovor grškega prevajalca
1
1 Veliko velikih naukov Dodano. nam je bilo danih po postavi, po prerokih in drugih, ki so prišli za njimi; Ali ki so po njihovem vzoru hodili za njimi. zato moramo Izraela blagrovati zaradi vzgoje in modrosti. Vendar ne bi bilo prav, da bi jih razumeli le tisti, ki znajo brati. 5 Nasprotno, ljubitelji modrosti morajo z besedo in pisanjem biti koristni tudi tistim, ki so zunaj, zato se je moj ded Jezus z vsem srcem posvetil branju postave, prerokov 10 in drugih knjig naših očetov. In ko se je v njih čutil dovolj močnega, ga je nekaj sililo, naj bi tudi sam kaj napisal v prid vzgoji in modrosti. Tako bi se pač ukaželjni lahko navzeli tudi njegovih misli in še bolj napredovali v življenju po postavi.
15 Prosim vas torej, berite dobrohotno in pazljivo. Prizanesite mi, če se vam bo morda zdelo, 20 da mi je pri prevajanju kljub prizadevanju kje spodrsnilo. Izrazi, ki so bili prvotno Db. v sebi/po sebi. povedani v hebrejskem jeziku, nimajo več iste moči, če se prevedejo v drug jezik. Pa ne le tole delo; 25 tudi postava sama in preroštva in druge knjige so nemalo drugačne, če jih beremo v izvirnem jeziku. Db. v sebi/po sebi.
V osemintridesetem letu vladanja kralja Evergéta sem prišel v Egipt in se tam dalj časa zadrževal. Našel sem priložnost za temeljitejšo izobrazbo. 30 Zdelo se mi je nadvse nujno, da se tudi sam z vsemi močmi potrudim in to knjigo prevedem. V tistem času sem žrtvoval prenekatero noč in uporabil mnogo znanja, da bi knjigo pripeljal do kraja in jo izdal za tiste, 35 ki si v zdomstvu želijo nauka in so pripravljeni svoje življenje krojiti po postavi.
Pogl. 1
Prvi del
Izvir modrosti
1 Vsa modrost je od Gospoda,
ob njem je na veke.
2 Pesek morja in kaplje dežja,
dneve večnosti – kdo bo preštel?
3 Nebeški višavi in zemlje širjavi,
breznu in modrosti – kdo bo prišel na sled?
4 Prej kot vse to je bila ustvarjena modrost
in preudarna pamet od vekomaj.
5 (Vir modrosti je beseda Boga na višavah,
njena pota so večne zapovedi.) Vrstice, ki so v Sirahovi knjigi postavljene v oklepaj, najdemo le v nekaterih poznejših gr. in hebr. rkp. ter v sir. prevodu.
6 Komu je bila razkrita korenina modrosti?
Kdo je izkusil njeno bistroumnost?
7 (Komu je bilo razodeto, kaj je védenje modrosti?
Kdo je doumel njeno globoko izkušenost?)
8 Le eden je moder, silno je strašen,
on, ki sedi na svojem prestolu.
9 Gospod sam jo je ustvaril,
pregledal jo je in premeril
in razlil po vseh svojih delih,
10 po vsem mesu Tj. po vsem človeštvu ali po vseh živih bitjih. iz svoje radodarnosti
in jo podelil tistim, ki ga ljubijo.
(Ljubezen do Gospoda je žlahtna modrost,
katerim se razodeva, nakloni, da ga gledajo.)
|