19 et hoc est testimonium Iohannis quando miserunt Iudaei ab Hierosolymis sacerdotes et Levitas ad eum ut interrogarent eum tu quis es
|
19 VND dis ist das zeugnis Johannis / Da die Jüden sandten von Jerusalem Priester vnd Leuiten / das sie jn fragten / Wer bistu?
|
20 et confessus est et non negavit et confessus est quia non sum ego Christus
|
20 Vnd er bekandte vnd leugnet nicht / vnd er bekandte / Jch bin nicht Christus.
|
21 et interrogaverunt eum quid ergo Helias es tu et dicit non sum propheta es tu et respondit non
|
21 Vnd sie fragten jn / Was denn? Bistu Elias? Er sprach / ich bins nicht. Bistu ein Prophet? Vnd er antwortet / Nein.
|
22 dixerunt ergo ei quis es ut responsum demus his qui miserunt nos quid dicis de te ipso
|
22 Da sprachen sie zu jm / Was bistu denn? Das wir antwort geben / denen / die vns gesand haben. Was sagestu von dir selbs?
|
23 ait ego vox clamantis in deserto dirigite viam Domini sicut dixit Esaias propheta
|
23 Er sprach / Jch bin eine stimme eines Predigers in der Wüsten / Richtet den weg des HERRN / wie der Prophet Jsaias gesagt hat. Matt. 3; Mar. 1; Luc. 3; Jesa. 40.
|
24 et qui missi fuerant erant ex Pharisaeis
|
24 VND die gesand waren / die waren von den Phariseern.
|
25 et interrogaverunt eum et dixerunt ei quid ergo baptizas si tu non es Christus neque Helias neque propheta
|
25 Vnd fragten jn / vnd sprachen zu jm / Warumb teuffestu denn / so du nicht Christus bist / noch Elias / noch ein Prophet?
|
26 respondit eis Iohannes dicens ego baptizo in aqua medius autem vestrum stetit quem vos non scitis
|
26 Johannes antwortet jnen / vnd sprach / Jch teuffe mit wasser / Aber er ist mitten vnter euch getretten / den jr nicht kennet.
|
27 ipse est qui post me venturus est qui ante me factus est cuius ego non sum dignus ut solvam eius corrigiam calciamenti
|
27 Der ists / der nach mir komen wird / welcher vor mir gewesen ist / Des ich nicht werd bin / das ich seine Schuchriemen aufflöse.
|
28 haec in Bethania facta sunt trans Iordanen ubi erat Iohannes baptizans
|
28 Dis geschach zu Betharaba Oder / Bethbara / Jud. 7 vt mysterium consonet. jenseid des Jordans / da Johannes teuffet.
|
© 1969 Deutsche Bibelgesellschaft (German Bible Society) |
|