2 benedixisti Domine terram tuam avertisti captivitatem Iacob
|
2 WJe lieblich sind deine Wonunge / HERR Zebaoth.
|
3 remisisti iniquitates plebis tuae operuisti omnia peccata eorum diapsalma
|
3 Meine Seele verlanget vnd sehnet sich nach den Vorhöfen des HERRN / Mein leib vnd seele frewen sich in dem lebendigen Gott.
|
4 mitigasti omnem iram tuam avertisti ab ira indignationis tuae
|
4 DEnn der Vogel hat ein haus funden / Vnd die Schwalbe jr nest / da sie Jungen hecken / nemlich / Deine altar HERR Zebaoth / mein König vnd mein Gott.
|
5 converte nos Deus salutum nostrarum et averte iram tuam a nobis
|
5 WOl denen die in deinem Hause wonen / Die loben dich jmerdar / Sela.
|
6 numquid in aeternum irasceris nobis aut extendes iram tuam a generatione in generationem
|
6 Wol den Menschen / die dich fur jre Stercke halten / Vnd von hertzen dir nach wandeln.
|
7 Deus tu conversus vivificabis nos et plebs tua laetabitur in te
|
7 Die durch das Jamertal Ziehen hin vnd wider / vnd leren die Leute. gehen / vnd machen daselbs Brunnen / Vnd die Lerer werden mit viel Segen geschmückt.
|
8 ostende nobis Domine misericordiam tuam et salutare tuum da nobis
|
8 Sie erhalten einen Sieg nach dem andern / Das man sehen mus / der rechte Gott sey zu Zion.
|
9 audiam quid loquatur % in me; Dominus Deus quoniam loquetur pacem in plebem suam et super sanctos suos et in eos qui convertuntur ad cor
|
9 HERR Gott Zebaoth höre mein Gebet / Vernims Gott Jacob / Sela.
|
10 verumtamen prope timentes eum salutare ipsius ut inhabitet gloria in terra nostra
|
10 Gott vnser Schild schawe doch / Sihe an das Reich deines Gesalbeten.
|
11 misericordia et veritas obviaverunt % sibi; iustitia et pax osculatae sunt
|
11 Denn ein tag in deinen Vorhöfen ist besser denn sonst tausent / Jch wil lieber der Thür hüten in meines Gottes hause / denn lange wonen in der Gottlosen Hütten.
|
12 veritas de terra orta est et iustitia de caelo prospexit
|
12 DEnn Gott der HERR ist Sonn vnd Schild Er leret vnd schützet / Tröstet vnd hilfft. / der HERR gibt Gnade Fur den hass vnd schmach der Welt. vnd Ehre / Er wird kein guts mangeln lassen den Fromen.
|
13 etenim Dominus dabit benignitatem et terra nostra dabit fructum suum
|
13 HERR Zebaoth / Wol dem Menschen / der sich auff dich verlesst.
|
14 iustitia ante eum ambulabit et ponet in via gressus suos
|
|
© 1969 Deutsche Bibelgesellschaft (German Bible Society) |
|