Svetopisemska družba Slovenije
       
Biblija.net
Knjige v SSP3:

Stara zaveza
1 Mojzes
2 Mojzes
3 Mojzes
4 Mojzes
5 Mojzes
Jozue
Sodniki
Ruta
1 Samuel
2 Samuel
1 Kralji
2 Kralji
1 Kroniška
2 Kroniška
Ezra
Nehemija
Estera
Job
Psalmi
Pregovori
Pridigar
Visoka pesem
Izaija
Jeremija
Žalostinke
Ezekiel
Daniel
Ozej
Joel
Amos
Abdija
Jona
Mihej
Nahum
Habakuk
Sofonija
Agej
Zaharija
Malahija

Devterokanonične knjige

Tobit
Judita
Estera (grška)
1 Makabejci
2 Makabejci
Modrost
Sirah
Baruh
Jeremijevo pismo
Daniel (dodatki)

Nova zaveza

Matej
Marko
Luka
Janez
Apostolska dela
Rimljanom
1 Korinčanom
2 Korinčanom
Galačanom
Efežanom
Filipljanom
Kološanom
1 Tesaloničanom
2 Tesaloničanom
1 Timoteju
2 Timoteju
Titu
Filemonu
Hebrejcem
Jakob
1 Peter
2 Peter
1 Janez
2 Janez
3 Janez
Juda
Razodetje


Iskanje mesta     Iskanje besed
Odlomek:   

Kompaktni izpis
Zbirke:  SSP3  SSP-Op  ŽJ  JUB  EKU  CHR  DAL Izbiraj med vsemi zbirkami   O prevodih Navodila
Jezik

Marko 11

Marko :1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Jezusovo delovanje v Jeruzalemu
Slovesni prihod v Jeruzalem
(Mt 21,1–11; Lk 19,28–40; Jn 12,12–19)
11
Ko so prišli blizu Jeruzalema, do Bétfage in Betanije ob Oljski gori, je poslal dva izmed svojih učencev
11
1
Bétfage in Betanije: vasi na vzhodnem pobočju Oljske gore; gl. op. k Mt 21,1.17. – Oljski gori gl. op. k Mt 21,1.
in jima rekel: »Pojdita v vas, ki je pred vama. Takoj ko prideta vanjo, bosta našla privezanega oslička, na katerem še nikoli ni sedèl noben človek. Odvežita ga in pripeljita.
2
vas tj. v Bétfago ali Betanijo. – oslička gl. op. k Mt 21,2.
In če vama kdo reče: ›Zakaj to delata?‹ recita: ›Gospod ga potrebuje in ga bo takoj poslal nazaj sèm.‹«
3
Gospod ali Gospodar; nekateri besede na tem mestu razumejo v pomenu njegov gospodar (tj. njegov lastnik), drugi pa kot Božje ime ali mesijanski naziv; gl. op. k Lk 1,76; Rim 10,9. – in ga bo takoj poslal nazaj sèm različica in (ta, ki je vprašal,) ga bo takoj poslal sèm.
Odšla sta in našla oslička, privezanega pri vratih zunaj ob cesti, ter ga začela odvezovati.
Nekateri izmed tistih, ki so tam stali, so jima rekli: »Kaj delata? Zakaj odvezujeta oslička?«
Odgovorila sta jim, kakor je rekel Jezus, in so ju pustili.
Pripeljala sta k Jezusu oslička, položila nanj svoja plašča in sédel je nanj.
Veliko ljudi je razgrnilo na pot svoje plašče, drugi pa veje, ki so jih odlomili na poljih.
Tisti, ki so šli pred njim, in tudi tisti, ki so šli za njim, so vzklikali:
»Hozána!
Tj. ‘reši, prosimo te’.
Blagoslovljen, ki prihaja v Gospodovem imenu!

9
Hozána gl. op. k Mt 21,9.
10 Blagoslovljeno kraljestvo našega očeta Davida, kraljestvo, ki prihaja!
Hozána na višavah!«

10
na višavah db. v najvišjih (nebeških območjih).
11 In prišel je v Jeruzalem, v tempelj. Skrbno si je vse ogledal, in ker je bilo že pozno, je z dvanajsterimi odšel v Betanijo.
Jezus je nejevoljen nad smokvinim drevesom
(Mt 21,18–19)
12 Ko so šli naslednji dan iz Betanije, je bil lačen.
13 Od daleč je zagledal smokvino drevo, ki je imelo listje. Šel je pogledat, če bi morda kaj našel na njem. Prišel je do njega, pa ni našel drugega kot listje; ni bil namreč čas za smokve.
13
smokvino drevo gl. op. k Mt 21,18–21.
14 Tedaj mu je rekel: »Naj od tebe nikoli več nihče ne jé sadu!« In njegovi učenci so to slišali.
Jezus očisti tempelj
(Mt 21,12–17; Lk 19,45–48; Jn 2,13–22)
15 Prišli so v Jeruzalem: Stopil je v tempelj in začel izganjati tiste, ki so v templju prodajali in kupovali. Menjalcem denarja je prevrnil mize, prodajalcem golobov pa stole

15
Menjalcem denarja gl. op. k Mt 21,12.
16 in ni pustil, da bi kdo kar koli nesel skozi tempelj.
16
kar koli: gr. skeûos lahko pomeni najrazličnejše predmete: orodje, orožje, posodo ipd. – skozi tempelj: dvor poganov je očitno postal bližnjica med mestom in Oljsko goro.
17 Učil je in jim rekel: »Ali ni pisano:
Moja hiša naj se imenuje hiša molitve za vse narode,
vi pa ste iz nje naredili razbojniško jamo

17
za vse narode: med evangelisti le Marko navaja te besede, ki so v skladu z univerzalistično usmerjenostjo njegovega evangelija.
18 Ko so to slišali véliki duhovniki in pismouki, so iskali način, kako bi ga umorili. Bali pa so se ga, ker je vse ljudstvo strmelo nad njegovim naukom.

18
véliki duhovniki in pismouki gl. op. k Mt 2,4. – način dodano.
19 Ko se je zvečerilo, je odhajal
Različica so odhajali.
iz mesta.

19
odhajal ali odšel; različica so odhajali (namreč Jezus in učenci); ni jasno, ali Marko misli na enkratno dejanje ali na običajno pot.
Nauk smokvinega drevesa
(Mt 21,18–22)
20 Ko so šli navsezgodaj mimo tiste smokve, so videli, da se je posušila do korenin.
21 Peter se je spomnil in mu rekel: »Rabi,
Tj. ‘moj gospod’, ‘moj učitelj’.
poglej, smokva, ki si jo preklel, se je posušila.«

21
Rabi tj. učitelj; gl. op. k Mt 23,7.
22 In Jezus jim je odgovoril: »Imejte
Različica Če imate
vero v Boga!
Db. vero (od) Boga ali Božjo vero.

22
Imejte: morda gre za vprašanje: Imate (vero v Boga)?; različica Če imate. – vero v Boga db. vero Boga ali Božjo vero.
23 Resnično, povem vam: Kdor bo rekel tej gori: ›Vzdigni se in se vrzi v morje‹ in ne bo dvomil v svojem srcu, temveč verjel, da se bo zgodilo, kar pravi, se mu bo zgodilo.
23
se mu bo zgodilo db. bo njemu, tj. bo njegovo ali bo uresničeno.
24 Zato vam pravim: Za vse, kar molite in prosite, verjemite, da ste že prejeli,
Različica da prejemate.
in se vam bo zgodilo.

24–25
Gl. op. k Mt 18,19.
24
se vam bo zgodilo db. vam bo; gl. op. k v. 23.
25 In kadar vstanete k molitvi, odpustite, če imate kaj proti komu, da vam tudi vaš Oče, ki je v nebesih, odpusti vaše prestopke.«
Nekateri rkp. dodajajo v. 26: Če pa vi ne odpustite, vam tudi vaš nebeški Oče ne bo odpustil vaših prestopkov.
Od kod Jezusova oblast
(Mt 21,23–27; Lk 20,1–8)
27 In spet so prišli v Jeruzalem. Medtem ko je hodil po templju, so prišli k njemu véliki duhovniki, pismouki in starešine
28 in so mu rekli: »S kakšno oblastjo to delaš? Kdo ti je dal to oblast, da to delaš?«
28
da to delaš: po eni razlagi te besede merijo na očiščenje templja, po drugi na Jezusovo oznanjevanje nasploh (prim. Mt 21,23; Lk 20,1), po tretji na figovo drevo.
29 Jezus pa jim je dejal: »Vprašal vas bom neko stvar. Odgovorite mi in povedal vam bom, s kakšno oblastjo to delam.
30 Ali je bil Janezov krst iz nebes ali od ljudi? Odgovorite mi!«
30
iz nebes tj. od Boga; gl. op. k Mt 3,2.
31 Sami pri sebi so mislili in govorili: »Če rečemo: ›Iz nebes,‹ bo rekel: ›Zakaj mu torej niste verjeli?‹
31
mislili in govorili različica govorili: Kaj naj rečemo?
32 Ali naj rečemo: ›Od ljudi‹?« Bali so se ljudstva, kajti Janeza so vsi imeli za resničnega preroka.
33 Zato so odgovorili: »Ne vemo.« In Jezus jim je rekel: »Tudi jaz vam ne povem, s kakšno oblastjo to delam.«

Slovenski standardni prevod, © 1996, 2023 Svetopisemska družba Slovenije

Slovenski standardni prevod, © 1996, 1997 Svetopisemska družba Slovenije


Kratki videi o Svetem pismu
Projekt
Sveto pismo
Nova zaveza v sodobnem jeziku. Brezplacno na voljo v elektronskih formatih.
Življenje
z Jezusom
Zadnja sprememba programa:  7.4.2020, do zdaj izpisanih odlomkov: 207.018.972, danes: 48.483
Cas izvajanja programa: 0.03s

Zakaj imamo prevod, ki je standardni?

Podpri nas, nic te ne stane

Naloži si sveto pismo v elektronski obliki za svoj e-bralnik.

Si težko vzameš cas za branje Božje besede? Zakaj ji torej ne prisluhneš?

Poznaš osnovno sporocilo Svetega pisma? Vstopi v dramo Svetega pisma!

Nekaj nasvetov za branje Svetega pisma.

Ne veš, kako se lotiti branja Svetega pisma? Zate smo pripravili nekaj bralnih nacrtov, ki ti bodo pomagali narediti prve korake.