Varujte, kar je sveto
6 »Svetega ne dajajte psom, in svojih biserov ne mečite svinjam, da jih ne pomendrajo z nogami in se nato obrnejo ter vas raztrgajo.«
|
6
Svetega: izraz sveto obsega vse, kar pripada Bogu in je zato ločeno od profanega, svetnega; v pričujočem sobesedilu ga ne smemo razumeti kot ponazorilo kakšne določne resničnosti (npr. evangelija, Gospodove večerje itd.), ampak izraz označuje celotno »skrivnost naše vere« (Zigaben). – psom: običajna judovska žaljivka za pogane; v krščanskem sobesedilu pomeni neverujoče nasploh. – svinjam: po postavi je svinja nečista žival; v judovskem besedilu je zato še dosti bolj močen simbol gnusobne nepostavnosti (oz. ljudi, ki kršijo Božjo postavo) kot v našem jeziku.
|
Varujte, kar je sveto
6 Svetega ne dajajte psom in svojih biserov ne mečite pred svinje, da jih morda z nogami ne pohodijo in se ne obrnejo ter vas raztrgajo.
|
6 Ne dajajte svetega psom in ne mečite biserov svojih pred svinje, da jih ne poteptajo z nogami svojimi in se ne obrnejo ter vas raztrgajo.
|
Slovenski standardni prevod, © 1996, 2023 Svetopisemska družba Slovenije |
Slovenski standardni prevod, © 1996, 1997 Svetopisemska družba Slovenije |
Ekumenska izdaja, © 1974 United Bible Societies (Združene biblične družbe), © 2021 Svetopisemska družba Slovenije |
Chráskov prevod, pravopisno prenovljena izdaja
© 1914 British & Foreign Bible Society (Britanska in inozemska biblična družba)
© 2017 Svetopisemska družba Slovenije |