Svetopisemska družba Slovenije
       
Biblija.net
Knjige v SSP3:

Stara zaveza
1 Mojzes
2 Mojzes
3 Mojzes
4 Mojzes
5 Mojzes
Jozue
Sodniki
Ruta
1 Samuel
2 Samuel
1 Kralji
2 Kralji
1 Kroniška
2 Kroniška
Ezra
Nehemija
Estera
Job
Psalmi
Pregovori
Pridigar
Visoka pesem
Izaija
Jeremija
Žalostinke
Ezekiel
Daniel
Ozej
Joel
Amos
Abdija
Jona
Mihej
Nahum
Habakuk
Sofonija
Agej
Zaharija
Malahija

Devterokanonične knjige

Tobit
Judita
Estera (grška)
1 Makabejci
2 Makabejci
Modrost
Sirah
Baruh
Jeremijevo pismo
Daniel (dodatki)

Nova zaveza

Matej
Marko
Luka
Janez
Apostolska dela
Rimljanom
1 Korinčanom
2 Korinčanom
Galačanom
Efežanom
Filipljanom
Kološanom
1 Tesaloničanom
2 Tesaloničanom
1 Timoteju
2 Timoteju
Titu
Filemonu
Hebrejcem
Jakob
1 Peter
2 Peter
1 Janez
2 Janez
3 Janez
Juda
Razodetje


Iskanje mesta     Iskanje besed
Odlomek:   

Kompaktni izpis
Zbirke:  SSP3  SSP-Op  ŽJ  JUB  EKU  CHR  DAL Izbiraj med vsemi zbirkami   O prevodih Navodila
Jezik

Matej 21

Matej :1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Jezusov slovesni prihod v Jeruzalem
Množica spremlja Jezusa v Jeruzalem
(Mr 11,1–11; Lk 19,28–38; Jn 12,12–19)
21
Ko so se približali Jeruzalemu in prišli do Bétfage ob Oljski gori, je Jezus poslal dva učenca
21
1
Bétfage (aram. verjetno ‘hiša nezrelih smokev’): vas na vzhodnem pobočju Oljske gore, ki je ni mogoče natančno locirati. Od križarskih časov naprej jo arheologi običajno postavljajo blizu današnjega Kefr et Tura severozahodno od Betanije, drugi pa jo danes enačijo z vasjo Abu Dis severovzhodno od Betanije. – Oljski gori: grič vzhodno od Jeruzalema; od mesta ga loči dolina Cedron.
in jima rekel: »Pojdita v vas, ki je pred vama, in takoj bosta našla privezano oslico in oslička pri njej. Odvežita ju in ju pripeljita k meni.
2
vas tj. v Bétfago ali Betanijo. – oslička ali žrebe; samostojno rabljen gr. izraz (pôlos) običajno pomeni konjskega mladiča, v gr. prevodu SZ pa večkrat tudi oslička.
Če vama kdo kaj poreče, recita: ›Gospod ju potrebuje,‹ in takoj ju bo poslal.«
3
in takoj ju bo poslal: osebek stavka je lahko tudi Gospod.
To pa se je zgodilo, da se je izpolnilo, kar je bilo rečeno po preroku, ki pravi:
Povejte sionski hčeri:
Glej, tvoj kralj prihaja k tebi,
krotak, jezdi na oslici
in na osličku, mladiču vprežne živali.

5
osličku ali žrebetu; Mt prosto navaja Zah 9,9gr. s prirejenim uvodom (morda po Iz 62,11) in z drobnimi različicami: na oslici in na osličku (gr. pôlos), mladiču vprežne živali nam. na vprežni živali in mladem žrebetu (gr. pôlos). Mt prikazuje Jezusov prihod v Jeruzalem kot prihod mesijanskega Kralja v svoje mesto (prim. Zah 14,4). Jezus ne prihaja na bojnih konjih bogatašev in mogočnikov, ampak na jezdni živali izraelskih očakov (prim. 1 Mz 49,11; Sod 5,10).
Učenca sta šla in storila, kakor jima je Jezus naročil.
Pripeljala sta oslico in njenega mladiča, položila nanju svoja plašča in Jezus je sédel gor.
7
mladiča: isti izraz, ki ga zgoraj prevajamo kot osliček.
Zelo veliko ljudi iz množice je razgrnilo na pot svoje plašče, drugi pa so lomili veje z dreves in jih razgrinjali na pot.
In množice, ki so šle pred njim in za njim, so vzklikale:
»Hozána
Tj. ‘reši, prosimo te’.
Davidovemu sinu!
Blagoslovljen, ki prihaja v Gospodovem imenu!
Hozana na višavah!«

9
Hozana: prečrkovanje aram. hošá`na´ ali poznohebr. hoši`áh nna´ ‘reši, prosimo te’; prim. Ps 118,25. Izraz je bil najprej molitev za pomoč, nato vzklik ali pozdrav (prim. 2 Sam 14,4). Očitno je že zelo zgodaj postal del krščanskega bogoslužja in se je zato ohranil v izvirnem jeziku. – Davidovemu sinu ali o Davidov sin; hebr. zvalnik so v gr. pogosto prevajali kot dajalnik. – Blagoslovljen, ki prihaja v Gospodovem imenu: navedek Ps 118,25a.26, ki je bil izvorno verjetno blagoslov romarja, prihajajočega v Gospodov tempelj, tukaj pa je uporabljen v prenesenem pomenu: tisti, ki prihaja je Mesija, ki prihaja vzpostavit mesijansko dobo (prim. 3,11; 11,3–6; Hab 2,3gr.; Mal 3,1; Heb 10,37).
10 Ko je prišel v Jeruzalem, se je vse mesto razburkalo
Db. streslo, zamajalo.
in govorilo: »Kdo je to?«

10
razburkalo db. streslo, zamajalo.
11 Množice pa so govorile: »To je prerok, Jezus iz Nazareta v Galileji.«
Jezus očisti tempelj
(Mr 11,15–19; Lk 19,45–48; Jn 2,13–22)
12 Jezus je stopil v tempelj
Različica Božji tempelj.
in izgnal vse, ki so v templju prodajali in kupovali. Menjalcem denarja je prevrnil mize, prodajalcem golobov pa stole

12
izgnal ... prevrnil: menjalci v templju so Judom, ki so prihajali iz tujine, dajali možnost, da so zamenjali svoj denar za nakup daritvenih živali (npr. goloba, ki je nadomeščal ovco) ali za plačilo tempeljskega davka (gl. op. k 17,24). Menjalci in prodajalci so morali poslovati v stebriščih tempeljskega »dvora poganov«.
13 in jim rekel: »Pisano je:
Moja hiša naj se imenuje hiša molitve,
vi pa ste iz nje naredili razbojniško jamo

13
naj se imenuje db. se bo imenovala; semitizem.
14 V templju so se mu približali slepi in hromi in jih je ozdravil.

14
slepi in hromi so bili izločeni iz levitskega duhovništva (prim. 3 Mz 21,18) in niso smeli sodelovati v tempeljskem bogoslužju (prim. 2 Sam 5,8). Prim. tudi 11,4 in gl. op. k Lk 14,13.
15 Ko so véliki duhovniki in pismouki videli čudeže, ki jih je storil, in otroke, ki so v templju vzklikali in govorili: »Hozana Davidovemu sinu!«, so postali nejevoljni
15
véliki duhovniki in pismouki gl. op. k 2,4 in 3,7.
16 in so mu rekli: »Slišiš, kaj ti govorijo?« Jezus pa jim je dejal: »Seveda! Ali niste nikdar brali: Iz ust otročičev in dojenčkov si sebi pripravil hvalo.«
17 Nato jih je zapustil; iz mesta je šel v Betanijo in tam prenočil.
17
Betanijo: Betanija (hebr. bet `anijjáh ‘hiša stiske’) je bila vas na vzhodnem pobočju Oljske gore, 2,7 km vzhodno od Jeruzalema. Danes se (po Lazarju) imenuje El Azarije. Ob velikih judovskih praznikih je bilo mesto prepolno, tako da so romarji pogosto prenočevali zunaj jeruzalemskega obzidja.
Jezusova nejevolja nad smokvo
(Mr 11,12–14.20–24)
18 Ko se je Jezus zjutraj vračal v mesto, je postal lačen.

18–21
Simbolično prekletstvo smokve, na kateri ni sadov, je bilo v izvornem kontekstu predvsem grožnja tistim Judom, ki so duhovno ostali brez sadu, in je tako preroško kazalo naprej na propad templja, vendar pa se (kot pač vsako simbolično preroško dejanje) nikakor ne omejuje le na ta zgodovinski položaj, ampak tudi na vse prihodnje, v katerih bodo ljudje »ponavljali« zablodo Judov Jezusovega časa.
19 Ob poti je zagledal smokvino drevo in šel k njemu, toda na njem ni našel drugega kot listje. Rekel mu je: »Naj ne bo nikoli več sadu na tebi!« In smokva se je pri priči posušila.
20 Ko so učenci to videli, so se začudili in rekli: »Kako to, da se je smokva tako hitro posušila?«
21 Jezus jim je odgovoril in rekel: »Resnično, povem vam: Če boste imeli vero in ne boste dvomili, boste delali ne samo to, kar se je zgodilo s tole smokvo, ampak tudi če boste rekli tej gori: ›Vzdigni se in se vrzi v morje,‹ se bo zgodilo.
22 Če boste verovali, boste prejeli vse, kar boste prosili v molitvi.«
Od kod Jezusova oblast
(Mr 11,27–33; Lk 20,1–8)
23 Prišel je v tempelj, in medtem ko je učil, so stopili k njemu véliki duhovniki in starešine ljudstva ter rekli: »S kakšno oblastjo to delaš? Kdo ti je dal to oblast?«

23
starešine gl. op. k 16,21.
24 Jezus je odgovoril in jim rekel: »Tudi jaz vas bom vprašal neko stvar. Če mi to poveste, vam bom tudi jaz povedal, s kakšno oblastjo to delam.
24
vprašal ... poveste db. vprašal po eni besedi/razlogu (gr. lógos). Če mi jo/ga poveste.
25 Od kod je bil Janezov krst? Iz nebes ali od ljudi?« Ti pa so premišljevali sami pri sebi in govorili: »Če rečemo: ›Iz nebes,‹ nam bo rekel: ›Zakaj mu torej niste verjeli?‹
25
Iz nebes db. Z neba, tj. od Boga; gl. op. k 3,2.
26 Če pa rečemo: ›Od ljudi,‹ se bojimo množice, kajti Janeza imajo vsi za preroka.«
27 Zato so odgovorili Jezusu: »Ne vemo.« In on jim je rekel: »Tudi jaz vam ne povem, s kakšno oblastjo to delam.«
Prilika o dveh sinovih
28 »Kaj se vam zdi? Nekdo je imel dva sina. Stopil je k prvemu in rekel: ›Sin, pojdi danes delat v vinograd!‹

28
Nekdo db. Človek.
29 Ta je odgovoril: ›Nočem.‹ Toda pozneje se je premislil in šel.
29–30
V nekaterih rokopisih je vrstni red odgovorov v teh dveh vrsticah zamenjan: očetu najprej odgovori sin, ki sprva uboga, a se pozneje izneveri, nato pa sin, ki je najprej neubogljiv, a se premisli. Ni jasno, katera različica je izvirna.
30 Stopil je k drugemu in rekel isto. Ta je odgovoril: ›Grem, gospod,‹ vendar ni šel.
31 Kateri od teh dveh je izpolnil očetovo voljo?« Rekli so: »Prvi.« Jezus jim je dejal: »Resnično, povem vam: Cestninarji in vlačuge pojdejo pred vami v Božje kraljestvo.
31
Cestninarji gl. op. k 5,46. – pojdejo pred vami: »(Jezus) torej ne izključuje možnosti, da bo nekoč tudi (ves) Izrael vstopil v Božje kraljestvo. Nihče namreč ne gre nekam pred nekom, ki ne bo nikoli prišel tja.« (Origen; prim. Rim 9–11.)
32 Janez je namreč prišel k vam na poti pravičnosti in mu niste verjeli, cestninarji in vlačuge pa so mu verjeli. Vi ste to videli in se tudi potlej niste skesali, da bi mu verjeli.«
32
na poti tj. z načinom življenja; semitizem. – pravičnosti gl. op. k 1,19. – vlačuge: »V Božje kraljestvo ne vstopajo vlačuge, ki bi ostale vlačuge, ampak so postale poslušne (oznanilu), dobile vero in se očistile ter spremenile – šele tako so lahko vstopile« (Janez Zlatousti).
Prilika o vinogradu in viničarjih
(Mr 12,1–12; Lk 20,9–19)
33 »Poslušajte drugo priliko! Bil je hišni gospodar, ki je zasadil vinograd, ga obdal z ograjo, izkopal v njem stiskalnico in sezidal stolp; in dal ga je v najem viničarjem ter odpotoval.

33
priliko gl. op. k 13,3. – hišni gospodar db. človek, hišni gospodar. – stolp: visok stražni stolp je služil za stražo pred tatovi in divjimi živalmi ter morda za bivališče, kadar so delali v vinogradu.
34 Ko se je približal čas trgatve, je poslal svoje služabnike k viničarjem, da bi dobili njegov pridelek.
34
trgatve db. sadov. – služabnike ali sužnje. – pridelek db. sadove.
35 Viničarji pa so njegove služabnike zgrabili in enega pretepli, drugega ubili in spet drugega kamnali.
36 Nato je poslal druge služabnike, več kakor prej, in storili so z njimi prav tako.
37 Nazadnje je poslal k njim svojega sina, rekoč: ›Mojega sina bodo spoštovali.‹
38 Ko pa so viničarji zagledali sina, so sami pri sebi rekli: ›Ta je dedič. Dajmo, ubijmo ga in se polastimo njegove dediščine!‹
38
polastimo: če je umrl edini dedič, si je po judovskem pravu lahko prilastil zemljišče kdor koli.
39 Zgrabili so ga, vrgli iz vinograda in ubili.
40 Ko bo torej prišel gospodar vinograda, kaj bo storil s temi viničarji?«
41 Rekli so mu: »Hudobneže bo kruto pokončal, vinograd pa dal v najem drugim viničarjem, ki mu bodo ob svojem času dajali pridelek.«
42 Jezus jim je rekel: »Ali niste nikoli brali v Pismih:
Kamen, ki so ga zidarji zavrgli,
je postal vogalni kamen.
Db. glava vogala.
Gospod je to naredil
in čudovito je
Ali … ga je naredil / in (ta kamen) je čudovit.
v naših očeh.

42
vogalni kamen db. v glavo vogala (prim. Ps 118,22); mišljen ni temeljni, ampak zaključni kamen, ki je bil postavljen v vogal in je nosil konstrukcijo. – je to naredil in čudovito je ali ga je naredil in (ta kamen) je čudovit.
43 Zato vam pravim: Vzelo se vam bo Božje kraljestvo in dalo ljudstvu, ki bo obrodilo njegove sadove.

43
kraljestvo gl. op. k 3,2.
44 In kdor bo padel na ta kamen, se bo razbil; in na kogar pade ta kamen, ga bo zmečkal.«
Vrstica manjka v nekaterih rkp.

44
Vrstica manjka v številnih pomembnih besedilnih pričah in je verjetno privzeta iz Lk 20,18. – ta kamen: drugič sta besedi v prevodu dodani zaradi nejasnega osebka.
45 Ko so véliki duhovniki in farizeji slišali njegove prilike, so spoznali, da govori o njih.
46 Poskušali so ga zgrabiti, pa so se zbali množice, ker ga je imela za preroka.

Slovenski standardni prevod, © 1996, 2023 Svetopisemska družba Slovenije

Slovenski standardni prevod, © 1996, 1997 Svetopisemska družba Slovenije


Kratki videi o Svetem pismu
Projekt
Sveto pismo
Nova zaveza v sodobnem jeziku. Brezplacno na voljo v elektronskih formatih.
Življenje
z Jezusom
Zadnja sprememba programa:  7.4.2020, do zdaj izpisanih odlomkov: 129.711.416, danes: 13.728
Cas izvajanja programa: 0.04s

Zakaj imamo prevod, ki je standardni?

Kupuj  z 10% velikonocnim popustom!

Kaj podariti birmancu? Darilo z vsebino, Sveto pismo!

Podpri nas, nic te ne stane

Naloži si sveto pismo v elektronski obliki za svoj e-bralnik.

Si težko vzameš cas za branje Božje besede? Zakaj ji torej ne prisluhneš?

Poznaš osnovno sporocilo Svetega pisma? Vstopi v dramo Svetega pisma!

Nekaj nasvetov za branje Svetega pisma.

Ne veš, kako se lotiti branja Svetega pisma? Zate smo pripravili nekaj bralnih nacrtov, ki ti bodo pomagali narediti prve korake.